InfoCatólica / Razones para nuestra esperanza / Etiquetas: problema sinóptico

17.05.21

Dennis Barton, La tradición clementina del Evangelio -8

Dennis Barton, La tradición clementina del Evangelio, edición de 2017

Introducción

Capítulo 1. Redescubrimiento de la tradición clementina del Evangelio

Capítulo 2. El zigzag sinóptico y los dobletes

Capítulo 3. El origen del Evangelio de Marcos

Capítulo 4. El Evangelio de Marcos y Lucas-Hechos

Capítulo 5. Antijudaísmo en Mateo

Capítulo 6. La evidencia histórica temprana

Capítulo 7. Las liturgias (typicon o ustav) de las Iglesias orientales

Capítulo 8. La fuente Q y las profecías del Templo

La fuente Q

Hay versículos idénticos en los Evangelios de Mateo y Lucas. Los marcanos afirman que ambos autores copiaron al Evangelio de Marcos. Además ellos afirman que Mateo y Lucas no tuvieron conocimiento el uno del otro. Por lo tanto, ¿dónde obtuvieron sus muchos versículos idénticos que no estaban presentes en el Evangelio de Marcos? Los marcanos dicen que los copiaron de un documento perdido, al que llamaron Q por la palabra alemana Quelle (fuente).

No hay la menor evidencia histórica, y ni siquiera un indicio, de que Q o su autor existieron jamás. Si Q hubiera existido, habría sido el pergamino más atesorado, copiado y preciado del cristianismo durante los primeros 50-70 años de la nueva religión. Según los marcanos, debemos la preservación del Padre Nuestro y las Bienaventuranzas a Q. Marcos no se tomó la molestia de registrarlos. Si Q hubiera sido el documento clave que contenía los dichos de Cristo, habría pasado de mano en mano y habría sido leído en los servicios [litúrgicos].

Leer más... »

13.05.21

Dennis Barton, La tradición clementina del Evangelio -7

Dennis Barton, La tradición clementina del Evangelio, edición de 2017

Introducción

Capítulo 1. Redescubrimiento de la tradición clementina del Evangelio

Capítulo 2. El zigzag sinóptico y los dobletes

Capítulo 3. El origen del Evangelio de Marcos

Capítulo 4. El Evangelio de Marcos y Lucas-Hechos

Capítulo 5. Antijudaísmo en Mateo

Capítulo 6. La evidencia histórica temprana

Capítulo 7. Las liturgias (typicon o ustav) de las Iglesias orientales

En un libro de Adrian Fortisescue titulado The Mass [La Misa], leemos: “Parece claro que originalmente los libros eran leídos en un orden continuo, como lo son todavía (con abreviaciones considerables) en los Maitines. Así la Epístola y el Evangelio de cada Misa continuarían [desde] donde los de la Misa anterior finalizaron.  El texto de las Constituciones Apostólicas (II, lvii, 5-7) implica esto con claridad suficiente. Muchas series de homilías predicadas en Oriente y Occidente siguen las lecturas en el orden regular. Generalmente se supone que el Diatessaron de Taciano (siglo II) fue elegido para el propósito de la lectura continua en la iglesia. Casiano (en 435) dice que en su tiempo los monjes leían todo el Nuevo Testamento ordenadamente.” (258-259) [Énfasis agregado].

En las Iglesias orientales, este principio (con interrupciones para las fiestas) todavía se aplica. La Iglesia bizantina, por ejemplo, en sus Evangelios litúrgicos comienza leyendo a Mateo inmediatamente después de Pentecostés, Lucas lo sigue desde septiembre, Marcos comienza antes de la Cuaresma y Juan es leído desde el tiempo de Pascua de Resurrección. Los sirios tienen la misma organización, evidentemente antioquena en su origen (AF 258 y CC 066:59a). En el rito romano, la práctica de la lectura continua se ha vuelto tan completamente sobrecargada con fiestas y tiempos que no queda nada de ella (AF 259). Sin embargo, estas liturgias antiguas indican cuán fuertemente la tradición Mateo-Lucas-Marcos-Juan estaba establecida en las primeras iglesias.

Leer más... »

15.04.21

Dennis Barton, La tradición clementina del Evangelio -4

Dennis Barton, La tradición clementina del Evangelio, edición de 2017

Introducción

Capítulo 1. Redescubrimiento de la tradición clementina del Evangelio

Capítulo 2. El zigzag sinóptico y los dobletes

Capítulo 3. El origen del Evangelio de Marcos

Capítulo 4. El Evangelio de Marcos y Lucas-Hechos

El Evangelio de Marcos se interrumpe abruptamente en 16:8. Esta ruptura involucra un final con una forma enclítica de la gramática griega, un final inapropiado para un párrafo y tanto más para un libro. Luego el Evangelio continúa con doce versículos más. Orchard sugirió que podrían haber sido notas para una charla adicional que no se produjo.

Pero hay una alternativa por la que Orchard mostró interés. Orchard había señalado que Pedro se detuvo al final de su testimonio ocular personal de la vida terrena de Cristo (RO 271-8). Por lo tanto Pedro no había comentado toda la nueva información suministrada por Lucas. Esto da lugar a otra respuesta posible. El material de Lucas habría provocado preguntas y estos últimos versículos podrían haber sido un registro de las respuestas de Pedro. Aquí hay algunas observaciones:

1. Dado que el “él” del versículo 9 no se refiere al joven del versículo 5, uno habría esperado leer “Jesús". Pero si el nombre del Señor hubiera estado contenido en una pregunta, el uso de “él” sería correcto.

Leer más... »

11.04.21

Dennis Barton, La tradición clementina del Evangelio -3

Dennis Barton, La tradición clementina del Evangelio, edición de 2017

Introducción

Capítulo 1. Redescubrimiento de la tradición clementina del Evangelio

Capítulo 2. El zigzag sinóptico y los dobletes

 

Capítulo 3. El origen del Evangelio de Marcos

No deberíamos esperar descubrir los motivos y métodos exactos de los involucrados en el nacimiento del Evangelio según [San] Marcos, pero no es irracional suponer que ellos habrían actuado como la gente lo haría hoy en la misma situación. 

Mateo había escrito para los judíos –para proclamar el cumplimiento de las profecías hebreas. El Evangelio de Lucas era para los gentiles. La llegada de Lucas a Roma, con su Evangelio, debe de haber electrificado a los cristianos de Roma. La información extra en el Evangelio de Lucas y algunas contradicciones o discrepancias aparentes con la narración de Mateo habrían planteado preguntas. Además, habría surgido la cuestión acerca de la conveniencia de leer el Evangelio de Lucas en las iglesias.

Había una necesidad de un comentario de Pedro sobre los dos documentos. Orchard ha sugerido que Pablo habría querido especialmente que la obra de Lucas fuera aceptada por Pedro, para que pudiera ser usada en sus iglesias gentiles.

Otra consideración podría haber sido que, cuando un evangelista entraba en una ciudad, era costumbre visitar primero la sinagoga. Usando el Evangelio de Mateo, se formaría un núcleo de creyentes judíos y luego se lo utilizaría para predicar a los gentiles. Sin embargo, Pablo planeaba ir a España, donde existían pocas sinagogas. Un aval al Evangelio de Lucas permitiría a Pablo usarlo para comenzar su predicación.

Esta situación habría conducido a la decisión de celebrar una conferencia de un día donde Pedro podría dirigirse a la comunidad. La tarea que Pedro tenía ante sí no habría sido fácil. Los dos documentos necesitarían ser examinados de cerca, línea por línea, por Pedro, Lucas, Pablo, Marcos y probablemente otros.

Leer más... »

8.04.21

Dennis Barton, La tradición clementina del Evangelio -2

Dennis Barton, La tradición clementina del Evangelio, edición de 2017

Introducción

Capítulo 1. Redescubrimiento de la tradición clementina del Evangelio

 

Capítulo 2. El zigzag sinóptico y los dobletes

La tradición clementina, revivida en 1764 por Henry Owen, sostiene que el Evangelio de Marcos fue formado por la fusión (dos corrientes mezclándose para formar una corriente) de Mateo y Lucas (HO). Cuando [Mateo, Marcos y Lucas] son colocados lado a lado (un arreglo sinóptico) podemos ver dónde tuvo lugar el préstamo.

Un arreglo sinóptico puede variar levemente dependiendo de cómo los versículos y perícopas del evangelio son divididos (una perícopa es una pequeña sección o sub-sección de un versículo). Para ilustrar más abajo este efecto de zigzag fueron consultadas las obras de varios autores, incluyendo a H. Riley (RO 4-18), Orchard (RO 263-272) y Meijboom (JJK 151-155).

Donde Mateo y Lucas son idénticos, no podemos decidir qué evangelio Marcos/Pedro estaba siguiendo en ese momento, pero una variación pequeña puede suministrar una clave. Por ejemplo, en la Transfiguración, Marcos sigue los “seis días” de Mateo en lugar de los “aproximadamente ocho días” de Lucas.

La tabla ilustra el préstamo alternado de versículos completos, pero no es suficientemente detallada para indicar el préstamo de palabras o frases individuales. Por ejemplo, aunque Marcos 6:7-16 como un todo está tomado de Lucas, las palabras en 6:14 son de Mateo. Aunque Marcos 8:27-10:40 está tomado principalmente de Mateo, la influencia de Lucas se puede ver en 8:38 y 9:32-33 (JJK 153-5).

En las áreas sombreadas podemos ver cómo el Evangelio de Marcos tomó prestado alternativamente de los dos Evangelios existentes. PN indica el Padre Nuestro y B las Bienaventuranzas. Los versículos propios de Marcos están indicados con { }. C es donde Orchard sugiere que Pedro comenzó cada charla.

Leer más... »