Adivina adivinanza
Hoy, día 30 de enero, es día de fiesta en la Caverna, por ser el día de Santa Adelgunga, San Adelelmo, San Armentario y San Barsimeo, todos ellos santos bastante cavernícolas a juzgar por sus nombres.
Normalmente, lo celebraríamos con el tradicional juego del Garrotazo y Tentetieso, pero teniendo en cuenta que varios de nuestros lectores son de cráneo frágil, proponemos en su lugar una sencilla adivinanza :
¿Cómo llamaríamos a una escandalosa noticia que, en el titular y en la entradilla, habla de un sacerdote detenido por tráfico de cocaína transportada en su estómago… pero luego al leer la noticia vemos que, en realidad, se refiere a un pastor anglicano colombiano?
a) Pésimo Periodismo Panfletario
b) Calumnia (a la Iglesia), que algo queda
c) Lo de todos los días en Multi-religión Digital
d) Todos los anteriores
¿Quién acierta la respuesta correcta? El premio para el ganador consistirá en uno de los siguientes regalos:
- No volver a leer cierto portal multi-religioso de cuyo nombre no quiero acordarme
- Seguir leyendo el portal pluri-multi-religioso, pero con una úlcera de estómago
- Jugar a Garrotazo y Tentetieso con varios de los principales articulistas del susodicho portal pluri-multi-pan-religioso…
Arqueológico Brutote
14 comentarios
Estoy segura de acertar, pero lo que no sé es qué premio elegir. Creo que el tercero.
:)
Si uno busca en Google el titular aparecen unos cuantos medios hablando del 'sacerdote anglicano' -como se enteren los lores les da un un telele-. Y, vamos a disculpar a RD, varias noticias son anteriores a la del portal español.
De hecho, parece que la noticia ha sido tomada de RT, la cadena rusa. Y para más inri, incluso aparece reproducida como un 'cura colombiano'.
http://actualidad.rt.com/actualidad/view/85164-cura-colombiano-moscu-narcotrafico
Lo dicho, si los lores se enteran de que los ministros anglicanos ahora son 'curas' les da un infarto.
- En Inglaterra, si uno dijera "priest", sin más datos, el interlocutor probablemente entendería sacerdote católico. Prácticamente ningún pastor anglicano se habría considerado a sí mismo un priest hasta el Movimiento de Oxford, que da lugar precisamente a la minoría de los anglocatólicos (en vías de feliz desaparición). Por ello, la "priesthood" es algo que hace pensar inmediatamente en "popery".
- En los países hispanohablanes, por otras razones evidentes, cuando se dice sacerdote, sin más, se entiende sacerdote católico. En el texto de arriba se ve claramente la diferencia: sacerdote... pastor anglicano.
La demostración es sencilla, con tu propio ejemplo. Si uno está hablando en árabe y dice "allah", nadie entiende "Dios tal como lo adoran los árabes". Sin embargo, si estás hablando en inglés y dices "Allah", o hablando en español y dices "Alá", todo el mundo entiende "Dios tal como lo adoran los árabes.
Otra demostración aún más sencilla: Yo mismo, al leer el titular, pensé que se refería a un sacerdote católico. Y probablemente sé mucho más que tú sobre sacerdotes, pastores, mullahs y compañía.
Usted ahonde en la ignorancia, no se prive.
En español se puede hablar de un sacerdote o de un obispo como de un "pastor" de los fieles. Pero si se habla sin más de un pastor, en una frase aislada o titular como "Un pastor dice que no cree en la resurrección", todo el mundo entiende que nos referimos a un pastor protestante.
Lo mismo sucede en inglés. Si se fija, el mismo texto que usted cita tiene que justificarse por llamar priests a los ministros protestantes (y explica que es una tradición anglocatólica). Es una prueba evidente de lo que le he dicho en el comentario anterior.
En español, cuando uno habla de un sacerdote, sin más, se entiende un sacerdote católico. Igual que cuando se habla de la Iglesia, se entiende que se está hablando de la Iglesia Católica. Por razones obvias de cultura y tradición y aunque, cuando hay contexto, puedan usarse esos dos términos para hablar de sacerdotes paganos o de la Iglesia de los Santos de los Últimos Días. En ausencia de contexto, la acepción más común es la adecuada.
Es una cuestión básica de lingüística y sólo el rencor contra la Iglesia y sus propios problemas ideológicos le impiden verlo.
Y vaya tambien lo puntillosos que sois juvenal y cavernicola pues si quereis atender a una ya casi nativa de las tierras del norte, yo lo que mas oigo es 'vicar' aunque es verdad que esa aceprcion es mas usada por el sur (yo estoy en Glasgow) y tambien es cierto que cuando se oye "priest" es mas bien para los sacerdotes catolicos, al menos por aqui arriba. + - en plan general, porque se oye de todo, asi que no se, me parece que no vale la pena pelearse por cuestiones de lexico!
Un saludito
Dejar un comentario