Nadie sabe su lengua
He estado, en ese rato de relativa intimidad que sucede al almuerzo, acompañado por el runrún lejano de la televisión - con sus noticias, sus tragedias, sus frivolidades - , repasando un manual de Homilética: Francisco Javier Calvo Guinda, “Homilética” (BAC Manuales 29), Madrid 2006.
Me he dirigido al capítulo IX de ese libro, que trata sobre el lenguaje. Y ahí, apenas empezar, el premio. Una cita de Sertillanges – un dominico ilustre - . Decía el sabio tomista: “El orador cristiano debe conocer su lengua en el grado en que es posible por ser una cosa que huye a medida que se coge y que, además, es variable. Hablando en términos generales, nadie sabe su lengua; pero se la puede ignorar más o menos, y un apóstol debe estar en esta materia a la altura de las gentes elevadas y distinguidas aun entre los oradores y los escritores. Sin esto, rebaja la palabra de Dios y, además, se priva de un elemento esencial de cultura general y, por consiguiente, de un medio de acción y de expresión”.
He recordado a Aristóteles, y su modestia, ya que en la “Ética a Nicómaco” es frecuente que el Estagirita anote, a propósito de casi cualquier tema: “en la medida de lo posible”; es decir, en tanto sea posible al hombre. No se puede pedir más, ni menos. En lo posible, en la medida de nuestro alcance. Aunque la gracia pueda, de suyo, ir más allá. Pero eso ya es cosa de la gracia, no sólo nuestra.
La lengua como realidad que se resiste a ser aferrada, atrapada, protestando ante el sometimiento, como toda realidad viva y mudable. La lengua que nos precede, que nos modela, que nos disciplina. Que nos recuerda, en suma, que el mundo no comienza ni termina con nosotros. Y, ante esta evidencia, la humildad: “Nadie sabe su lengua”. Aunque esta confesión no equivale a conformismo, ya que la ignorancia admite grados y no podemos contentarnos con los más bajos de la escala.
Sertillanges da dos motivos: No rebajar la palabra de Dios, que no puede llegar sin la encarnación de la palabra humana, y no privarse de un elemento esencial de la cultura; de un medio de acción y de expresión.
La lengua, que concreta el lenguaje, persigue una meta: la claridad; el hacerse entender. Como decía San Agustín, “el fin de toda predicación es siempre abrir el sentido, aunque para ello no se disponga a veces más que de una llave de madera; si es de oro, tanto mejor, a condición de que entre en la cerradura”.
Guillermo Juan Morado.
104 comentarios
Es verdad, la lengua entendida como instrumento de comunicación es temible a veces porque no la dominamos enteramente. Y además, el lenguaje es la expresión del pensamiento, su andamiaje, y nuestra forma de captar la realidad. Los alumnos se quedan " pasmados " cuando les dices esto: nuestra forma de captar la realidad, porque hay interacción configurativa entre pensamiento-lenguaje-interpretación del mundo.
Totalmente de acuerdo en la necesidad de hacerse entender, lo cual no significa trivializar la expresión, sino comunicar claramente. Y eso es lo difícil porque requiere, para empezar, saber qué es, en verdad, lo que se desea transmitir y estar convencido de su importancia.
A mí me gusta mucho la noción de " verbum " = palabra creadora. ¡ Qué adecuado llamar a Cristo Verbo del Padre !
Lo que yo le exijo a un buen comunicador es, además de lo ya expuesto, que no pretenda lucirse sino darse a entender. Y en esto el Papa actual me parece un maestro: lees sus libros y no te pierdes, entiendes lo que dice. Es la característica del buen profesor. Y si nos fijamos en Jesucristo y en cómo enseñaba, entenderemos eso que decían de Él: " Jamás un hombre habló como habla éste. " " Hablaba con autoridad y no como los escribas ".
"La teología no puede contentarse con reflexionar sobre la fe en un paraíso científico y dejar abandonado a sus propias fuerzas al que ha de predicar. Debe proporcionar indicadores de camino para llegar hasta la vida diaria y debe hallar modelos de transición de la reflexión a la predicación; la idea sólo es válida en tanto comunicable" (J. Ratzinger, "Palabra en la Iglesia").
_____________
Y performativo
____
La palabra de Dios es viva y eficaz... performativa totalmente. Basta leer los relatos de la creación.
Es cierto que nadie es enteramente dueño de su lengua; y que hay diversos grados de destreza en su comprensión y en su uso. Pero, precisamente por se la lengua el vehículo de nuestra comprensión del mundo, es una desgracia que para muchos hablantes, su propio idioma se convierta en una cárcel, en un instrumeto mediante el cual es dominado por otros, en virtud del doblelenguaje y de la perversión de los significados con que, desde siempre y en todas las épocas, y más en las de decadencia, los poderosos de este mundo han impuesto su visión del mundo para dominarlo.
Un buen predicador deberá ser consciente de ese fenómeno y no hacer encajar el Evangelio en el lenguaje perverso al uso en cada época. Y, al mismo tiempo, hacerse entender por quienes sí hayan caído en esa trampa. Todo un reto.
___________
Huy, rojobilbao, menudo drama has mencionado. Por ejemplo: desde que hablamos en este blog de La Regenta, me la he intentado releer, siquiera a trocitos, y entonces es cuando una se hace consciente de que esa limitación es dramática. No se puede leer todo lo que se desea, cuánto menos releer.
En cuanto al conocimiento de la lengua de quienes tienen encomendada la predicación, dice, pater, que no podemos contentarnos con los más bajos de la escala. Desde luego, eso ni se duda: por "no rebajar la palabra de Dios, que no puede llegar sin la encarnación de la palabra humana". En ese sentido, puede estar usted bien satisfecho y tranquilo.
Pero eso no significa que la lectura y el conocimiento vayan a incrementar el desconocimiento de la lengua. De ahí el mérito de los grandes escritores: no están aprisionados por el lenguaje ni por su lengua, sino que la moldean dando forma a la obra literaria, que es arte. Y los escritore son las " autoridades " de la lengua. Pocas cosas hay tan complejas como el sentimiento poético, y ahí tienes a los grandes poetas. Siempre insatisfechos de su obra, sí, pero inmortales.
En cuanto a lo de que los simples expresan bien las tres ideas que tienen... primero habría que definir quiénes son los simples.
Vivimos en la era de la información, pero tal vez no tanto de la comunicación.
__________
Copiarla cien veces, Flavia, e inventar el método para comunicar. La Iglesia no comunica nada bien, no sabe hacer frente a las manipulaciones de los medios, no llega a las gentes desevangelizadas. Yo no sé cómo hay que hacerlo, pero como se hace ahora, seguro que no.
La verdad es que el lenguaje poético es una maravilla. Nunca he disfrutado tanto en clase como cuando comentábamos poemas. Pero sí es cierto que resulta extraordinariamente difícil ser un buen poeta.
Tenemos un gran reto: que los jóvenes capten mejor los mensajes para poder discernir.
Porque la palabra humana, como dijo definitivamente Flaubert (lo anoté en mi primera lectura de Madame Bovary, hace muchísimos años)es como un "caldero rajado, donde tocamos melodías que hacen bailar a los osos, cuando en realidad queremos conmover a las estrellas".
Si no viene el Espíritu y no nos presta "gemidos inenarrables", ay de nuestras palabras.
Pero tambien, y dada su inefabilidad, su manifestación propia es la alegoría.
Siendo, como es la mística, una experiencia de Amor, la alegoría del amor erótico que, por otra parte, es donde se vive el grado mayor de felicidad entre las exeriencias humanas, tampoco es un "recurso" espurio, un "pseudo" recurso. Vaya, que no parece un "recurso a la deseperada" sino algo muy obvio, muy servido en bandeja por nuestra naturaleza. Me lo parece a mí, al menos.
Sobre teología y predicación: Es indudable que la teología tiene un lenguaje propio, que debe ser preciso, técnico, etc. Pero el intentar traducir ese lenguaje, concretarlo, divulgarlo sin rebajarlo, es un reto en la línea de la comunicación.
Rahner proporcionaba otra clave, interesante también: "Aunque la 'gente corriente' no sabe 'hablar' teológicamente, puede 'oír' teológicamente"...
Y es verdad, podemos oír y entender más de lo que somos capaces de expresar. Creo que en esto Benedicto XVI es muy ejemplar.
A veces se necesita la irrupción de la metáfora, del pensamiento analógico, que la teología comparte, según el Aquinate, en cierto modo con la poesía.
________
Oh...
¡Este es nuestro luis! No sé cómo hemos sobrevivido en su ausencia sin ese toque luisiano.
:-D
(el pensamiento analógico, que la teología comparte, según el Aquinate, en cierto modo con la poesía: claro, y ambas son formas de conocimiento, sin duda)
¡Este es nuestro luis! No sé cómo hemos sobrevivido en su ausencia sin ese toque luisiano.
_____
No teníamos palabras para describir esa ausencia... El apofatismo total.
Debería plantearse seriamente el estudio de una filología, D. Guillermo. Entre estas reflexiones lingüístico-teológicas y su flamante veta ve vate, se está superando (y era difícil, eh).
¡Bienvenido, luis!
PD: Yo sigo echando de menos al pequeño asrone...
Sí me he planteado, Tineo, lo de Filología. Al final salió Filosofía, en fin. Y ya no estoy para mucho más...
Perdón por el inciso. Hablando de lenguaje, creo que fue aquí que hace tiempo se propusieron algún buen texto para estudiar latín. Creo que fue Flavia. ¿Podría alguien refrescarme la memoria sobre el manual que recomendó?
Lo agradezco mucho ya que cada vez tengo más ganas de conocer mejor el latín y refrescar todo lo que aprendí en el bachillerato.
Un saludo a todos
Muy interesante tu inciso. Seguro que Flavia te aconseja con su sabiduría habitual. Conocer el latín es muy buena estrategia para aprender más de nuestra lengua... y de un montón más que provienen de él.
Y si llegas a ser experto/a, podrás leer a Santo Tomás en versión original.
O Yolanda.
O, hasta yo, pero no es plan; nobleza obliga.
Buscar en librerías de viejo los mismos manuales de latín y griego con que estudié yo. Nada te refresca mejor. Los compré por cariño, más que nada.Los manuales y los libros con textos para traducir, de bachillerato y alguno de la carrera. No había conservado los míos y me hizo ilusión encontrarlos en librerías de lance y de viejo al cabo de tanto tiempo.
Felicidades por tus inquietudes latinas. En efecto, tanto don Guillermo, como Yolanda o Tineo también pueden orientarte.
Para empezar, cualquier buen manual de bachiilerato. Ahora mismo los hay buenos.
PERO:
tengo dos maravillas que te aconsejo y son:
1.- " ¡ Salve ! Aprender latín en la tradición cristiana. " Ed. Eunsa. Aguilar Pérez, M. y otros. Lo recomendó también otro comentarista. Es francamente bueno y muy didáctico.
2.- " Le latin. Le méthode intuitive " Ed. Assimil. Ducos-Filippi, Isabelle. ( No tienes ni idea de lo que te vas a reír con los dibujos y diálogos. ES BUENÍSIMO. La autora, joven, es profesora de Latín en la Sorbona )
TE ACONSEJO y toma buena nota; reza la Liturgia de las Horas en Latín, porque aprenderás y practicarás sin darte cuenta. Practicar una lengua es el mejor aprendizaje. Consigue la editio typica de la Liturgia de las Horas.
Y manuelas de bachillerato también puedo indicarte los mejores, pero con el primer libro que te he señalado como número 1 no los vas a necesitar porque te aseguro que, en mi opinión, los supera. No te asuste el grosor del libro cuando lo veas, es que tiene muchos textos y espacios libres para no darle al alumno sensación de agobio.
Y los que piensan que la lengua latina sólo la estudiamos los raros, que se dé una buena vuelta por internet... En USA están ampliando las horas dedicadas al estudio de latín. Y hay un enlace que te facilita páginas preciosas sobre la vida y cultura latinas, a todo color, y otro que te ofrece 3.000 ( sí, tres mil ) expresiones latinas traducidas. Y muchas páginas donde excelentes profesores de Latín te ofrecen su sabiduría. No es necesario que os agobie con enlaces. Poned en google simplemente cosas como " Aprender latín ", " Cultura clásica ", etc...
Y te recomiendo un libro precioso que acaba casi de aparecer: " Un día en la antigua Roma. Vida cotidiana, secretos y curiosidades " Ed. La esfera de los libors. ANGELA A. ( El autor es Alberto Angela,lo digo para no confundir su apellido pensango que es una mujer, y el libro es una delicia ).
¿dónde podría comparar la editio typica de la Liturgia de las Horas? La rezo ya ahbitualmente (Laudes, Vísperaa y Completas, más no se puede) pero en español. La verdad es que me gustaría tenerla en latín.
Ah, sabrás que, nada más jubilarte tú (ni que hubieran estado esperando), nos han ampliado un curso el latín: como optativa se puede empezar a cursar ya en 4º. La eligen unos cuantos, la mayoría huyendo de la física, pero si ya en 4º tenemos un grupo de cierta entidad, sacamos a lo mejor algún bachillerato más decente. Mi peque aún está en 2º, pero se le da le miedo todo lo de letras y... en fin, qué más quisiera yo qu poder decir que en mates es igual de bueno, pero no. A ver si lo oriento por ahí. :(
Y un itinerario de 4º de humanidades de verdad era imprescindible ir formando.
La editio typica te la pueden encargar desde una buena librería religiosa y también tú misma puedes pedirla por internet a la librería romana Áncora. Son cuatro volúmenes ( no hay diurnal ) y es deliciosa. Es lo que a mí me está ayudando de verdad a refrescar el latín. Yo la compré directamente en Áncora en mis viajes a Roma, que siempre recalo en esa librería y luego me tomo un café frente al Vaticano; es más, la tengo " repe ".
¿ Sabes que he conseguido también Y NUEVO el manual de griego que estudiábamos en bachillerato ?????
¡¡ Qué alegría, vuelven muchas cosas !!
Sí, se puede rezar también el Oficio de Lectura.
La edición completa de la Liturgia de las Horas, en castellano, son cuatro tomos.
A ver si alguna vez nos animamos, nos reunimos varios amigos de este blog... y nos vamos cuatro días enteros a Roma. Uno para ir, otro para volver, y cuatro días completos en Roma.
Aquí tenéis los datos de librería Áncora. Os aconsejo que os suscribáis a su boletín y novedades.
Via della Conciliazione 63, 00193 Roma - Italy - Tel. +39 06 6868820 - Fax +39 06 6833050 - [email protected] - P.IVA 11964770157 ...
www.ancoraroma.it/
Don Guillermo, yo entendí que cuando Yolanda decía " más no se puede " se refería a que no tiene tiempo para más. Ama de casa, madre, profesora... ¡¡ uff !!
____
Sí, será eso.
Y ya hace... tres años que no voy. No puede ser esto!
___________
Ya, bueno, a veces lo hago, si ya lo sabe. A diario es difícil, hombre. Voy a ver eso de Áncora.
No todos son Abadesas...
Acabo de ver la idea revolucionaria. Cuenta conmigo. me apunto ya. Además es verdad que a Roma hay que ir cada poco. A ser posible, no en julio o agosto. Nunca mais. Y el pater lleva tres años sin ir. ¿Una misa en Roma oficiada por don Guillermo? La elección del rito se la dejamos a luis.
Lo vamos pensando con calma...
Si lo piensas y decides pedir la editio typica a Áncora es mejor que precises y te refieras a ella como " los cuatro volúmenes de la Liturgia Horarum, en latín. "
Es que si das con un dependiente jovencito y nuevo, como a mí me ocurrió una vez y dice lo de editio typica, verás la cara que te pone... ( pero la compran muchísimas personas, sólo que es mejor pedirla con toda claridad ).
El idioma de la Misa a mí me da igual. Serían varios días, podría variarse.
Prepárese, que le veo...entre todas las mujeres, entre todas las mujeres...
________
Bueno, bueno, depende de qué entendamos por "muchísimas". ¿No te parece una lectura un tanto "selecta"? (siquiera por el latín, y vale: maduremos la idea)
Lectura selectiva... pues en mi caso, con toda modestia, NO. Me gusta el latín y así practico.
A mí, desde luego, es lo que más me vale para refrescar el latín. Se lo he recomendado a todos los que me han preguntado al respecto.
Un poco más de lectura selectiva vendría muy bien a los que se quejan de lectura selectiva ( y tú ya sabes... ).
No me estoy refiriendo al antiguo Breviarium Romanum, sino al que rezamos mayoritariamente, pero su edición en latín se llama editio typica.
Con toda mi veneración para el Breviarium Romanum, que también tengo, qué le vamos a hacer.
La escena del inicio, D. Guillermo en plena sobremesa, con la placidez y hasta el sopor de quien acaba de comer con satisfacción, está perfectamente descrita en dos pinceladas. Y en ese estado de quietud, casi indolencia, surge la reflexión sobre el lenguaje que da contenido al texto.
Sencillamente perfecto.
Bueno, pues el lenguaje sirve para esto, para comunicar, para crear belleza y para compartir realidades y dar formas a ideas. Vamos, lo que D. Guillermo acaba de hacer con toda naturalidad.
Y la cita de Ratzinger, certera como pocas...
Como aconsejaba Yolanda, he visto santa Sabina en internet. Muy bonita. Y he visto ahí mismo que el circo Máximo está a un paso, vamos, sus huellas. ¡ Las carreras de cuadrigas que habrá visto ese circo !
Y encima, sí, Flavia, a poner los dientes largos...
"todo el Aventino es una maravilla de lugar, tan silencioso, con unas vistas estupendas, .....la bellísima Santa Sabina, y descendiendo un poco más, Santa Prisca. Y al pie de la colina..."
Parece que fue estupendamente bien, ¿no? Obispo incluido. Me alegro.
¿Cuándo la próxima crónica de una procesión?
Yolanda, me he reído con eso de tu pérdida que no veas. Yo me oriento fatal en las calles, no vayas a creer, por eso el plano me acompaña siempre. El circo Máximo es uno de los lugares históricos que me impresionan.
Mira aquí, por lo de santa Prisca:
http://es.catholic.net/santoral/articulo.php?id=668
http://www.mercaba.org/SANTORAL/Vida/01/01-18_PRISCA.htm
Si Aquila era una señora, a mí tampoco me cuadra.
Quien asiste por primera vez al cumplimiento de este voto hecho por el pueblo de donde soy a principios del siglo XV, difícilmente lo olvida. Explicado no es lo mismo que si lo ves. En cierto modo ya han estado porque les he recordado en los rezos.
___
Pues muchas gracias, por la evocación y por los rezos.
Y sí, seguro que todos sentimos que hemos estado allí, ya que nos has recordado en tis orcione.
Muchas gracias, aas.
San Antonio bendito,
dádeme un home,
anque me mate,
anque me esfole.
Meu santo, San Antonio,
daime un homiño,
anque o tamaño teña
dun gran de millo.
Daimo, meu santo,
anque os pes teña coxos,
mancos os brazos.
Unha muller sin home…
¡santo bendito!,
é corpiño sin alma,
festa sin trigo.
Pau viradoiro
que onda queira que vaia
troncho que troncho.
Mais en tendo un homiño,
¡Virxe do Carme!,
non hai mundo que chegue
para un folgarse.
Que, zambo ou trenco,
sempre é bo ter un home
para un remedio.
Eu sei dun que cobisa
causa miralo,
lanzaliño do corpo,
roxo e encarnado,
carniñas de manteiga,
e palabras tan doces
cal mentireiras.
Por el peno de día,
de noite peno,
pensando nos seus ollos
color de ceo;
mais el, xa doito,
de amoriños entende,
de casar pouco.
Facé meu San Antonio
que onda min veña,
para casar conmigo,
nena solteira
que levo en dote
unha culler de ferro,
catro de boxe,
un irmanciño novo
que xa ten dentes,
unha vaquiña vella
que non dá leite…
¡Ai, meu santiño!,
facé que tal suceda
cal volo pido.
San Antonio bendito,
dádeme un home,
anque me mate,
anque me esfole.
Que, zambo ou trenco,
sempre é bo ter un home
para un remedio.
Rosalía de Castro.
¿Se ha aclarado ya lo que no no nos cuadra ni a tí ni a mí sobre santa Prisca y Aquila?
¿A alguien le parece raro el nombre de Prisca? Pues bien, Chelo y yo nos casamos un día de san Deogracias, que también está en el santoral.
¿Alguien ha estado alguna vez en Turín?
Yolanda (11:16 PM): ¿En Roma hay un guía (un cicerone, vaya), llamado "tis orcione"? SPH
Nos aegramos de laespledorosa celebración patronal, yesperamos que la geguiña haya encontrado un home apañao".
Boas noites.
Aunque en "Casa Bruno", que diría la Abadesa, sigue el duelo...
es verdad, 500, 600, tropecientos años, vaya cálculos los míos.
Norberto:
òó
de "pobriña" nada: una ansiosa, una indecente, vaya.
pues laica es la rapaciña,
no extraña,pues,la morriña;
condescendencia,más mesura.
-Que sea recatada, padre.
-Descuida, hijo.
La chica es presentada, se hacen novios, se casan y el chico descubre que es una experta.
-Padre, que le pedí una chica recatada.
-Y ya lo es, hijo: catada y requetecatada.
SPH
¿Cómo nnotó el feligrés que la chica era experta? ¿Tal vez también lo era él y, saí, supo comprenderlo?
En ese caso, es justo lo que merecía: un chico "requetecatado" no puede aspirar a una chica inocente. La doble vara de medir para varones y mujeres ya pasó.
Pero el chiste es bueno, aas. Jajaja
Su réplica es otro, muy conocido, que dice:
-Padre, me han dicho que usted aparta a las mujeres de la mala vida.
-Así es, hijo...
-Pues apárteme un par de ellas para este sábado.
al menos, trate de comprender
que de amores es doliente,
y, rauda,pasa la edad de merecer
Muy buenos los chistes.
AAS ya se corrigió y se aclaró lo de santa Prisca, ¡que no te lees todos los comentarios ! De verdad que yo también agradezco todas tus crónicas. Con la que está cayendo, anima saber que aún hay lugares donde se organizan procesiones.
Vete a: www.culturaclasica.com/
Te quedarás absolutamente maravillado. Y podrás ver o adquirir " Lingua Latina per se illustrata " que yo no he podido encontrar en mi ciudad.
La página, inmensa, está perfectamente elaborada por profesores de Latín. Es de lo mejor que he visto. Lo tengo en la lista de mis " Favoritos " desde el años pasado.
Certo (léase Cherto): no me leo todos los comentarios. Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
Hasta luego, que aún no he terminado de comer.
Este es un marido que espera el nacimiento de su primer hijo:
-¿Cómo ha ido? ¿Está bien mi hijo?, le pregunta a una enfermera que acaba de salir del paritorio.
- Si, está bien, pero hemos tenido que ponerle oxígeno.
-Lástima, yo que le quería poner Francisco.
El libro de bachillerato todavía lo tengo. De los recomendados, tengo muchas ganas del libro de la francesa, por lo del humor. Sobre el de la Liturgia de las Horas en latín, está genial, pero creo que lo veré a medio plazo, ya que es un dineral, y todavía me lío en español.
un saludo en Cristo
Son dibujos graciosísimos, tipo Axteris.
______________
jajajja, ¡cómo no!, pasa más frecuentemente por aquí. El despacho parroquial está abierto permamentemente; siempre hay alguien de guardia en algún huso horario.
Sigo estando totalmente de acuerdo contigo en el comentario que haces a ese chiste.
Creo en el apostolado de la sonrisa.
Dejar un comentario