Ya está la pequeña biografía de San Telmo
Publicada por el CPL.
En castellano:
SAN TELMO, EL BEATO PEDRO GONZÁLEZ
Autor : Juan Morado, Guillermo
ISBN : 978-84-9805-368-5
PVP : 1,92 € (s/iva) 2 (c/iva)
Y en catalán:
SANT TELM, EL BEAT PERE GONZÀLEZ
Autor : Juan Morado, Guillermo
ISBN : 978-84-9805-364-7
PVP : 1,92 € (s/iva) 2 (c/iva)
Espero que les guste.
Adelanto un poco del texto:
1. El deán de Palencia
El bienaventurado Pedro González, llamado comúnmente San Telmo, es invocado como “Protector de las gentes del mar”. Sus imágenes más conocidas lo representan vestido con el hábito dominicano, portando un barco en su mano izquierda y un cirio encendido en su mano derecha. Es verdad que San Telmo se entregó, en vida y después de su muerte, con singular empeño a ayudar a los marineros y pescadores. Sin embargo, no fue, estrictamente, “un hombre de mar”, sino de tierra adentro, un castellano nacido en Frómista; en la comarca de la Tierra de Campos, a no mucha distancia de Palencia. La fecha más probable de su nacimiento es el año 1190.
Frómista está situada en el Camino de Santiago, cerca del río Carrión. Una de las familias ilustres de la villa era la de los Gundisalvi, en cuyo seno nació Petrus Gundisalvi, Pedro González, San Telmo. Probablemente destinado desde niño al estado clerical, Pedro recibió una cuidada educación que potenció aun más las cualidades humanas que lo adornaban. En Frómista, los benedictinos, seguramente, regentaban una escuela monástica, que pudo frecuentar Pedro. Allí podría aprender a leer y a escribir, además de iniciarse en el conocimiento de la doctrina cristiana. Más tarde llegaría la enseñanza de las artes liberales: el trivium – con la Gramática, la Dialéctica y la Retórica – y el quadrivium – Aritmética, Geometría, Astronomía y Música - .
A los veinte años, en 1210, se traslada a Palencia, para ampliar su aprendizaje en el Estudio General. Su tío, D. Tello Téllez de Meneses, era el Obispo de la Diócesis desde 1209. Pedro González se integró en aquel ambiente cultural, sobresaliendo enseguida entre sus compañeros de estudio: “Provisto por la fortuna de un alma buena llegó a la cima de las letras en su transcurso de pocos años de modo que fue considerado destacado sobre muchos de sus contemporáneos”, se dice en el Legendario.
La formación impartida en el Estudio General se orientaba sobre todo hacia el ministerio sacerdotal: Sagrada Escritura, Teología y Cánones. No es extraño por ello que, muy joven todavía, fuese designado canónigo de la catedral palentina y, poco después, promovido a la dignidad de Deán. Pero lo que prometía ser una brillante carrera eclesiástica se vio pronto “truncada” por la irrupción de Dios, que parecía tener unos planes distintos para San Telmo.
Guillermo Juan Morado.
78 comentarios
San Telmo es el barrio antiguo de Buenos Aires por excelencia.
léete el Llibre d´amic i Amat, de Ramón Llull y ya me dirás si no es una delicia
Algo casi casi como este dialecto ítaloespañol que hablamos en Buenos Aires.
En cuestiones jurídicas y teológicas, te reconocemos gran autoridad, pero para cuestiones lingüísticas, doctoras tiene la Academia de la Lengua, y lo que ha dicho doña Yolanda va a misa. Cuando acabes el libro de Llul, puedes empezar el Tirant lo Blanc, jeje.
¡Qué baratas están las hagiografías, Pater!
Y doctores como Tineo. Y si viene Flavia, ni te cuento.
Lo del catalán, y pese a ser madrileña, no se dicute: es una lengua-lengua con toda su prestancia, con tradición literaria, vehículo de cultura, en fin, pero con poquitos hablantes comparada con el castellano y sin proyección internacional. Pero una lengua con esa poesía lírica, con esa narrativa, con esa capacidad para la mística, con esa plasticidad para la filosofía... en fin, mucho cuidadito con lo que decimos. Otra cosa es que se imponga y todo eso, que ya es política y no es el tema.
Tineo:
sí que están baratas. Hay que ir a pedirlas por docenas y difundirlas.
Y el catalán es efectivamente un idioma tan válido como los demás para transmitir información, aunque en mi opinión sea sonoramente más bien feo.
La verdad, cuando escucho a Lula me acuerdo de él.
______________
Querrás decir "esa variante del gallego-portugués tan distinguido y señorial que es el gallego"
Porque, genéticamente, la variante es el portugués...
Y hablando de lenguas, hoy, por fin, he empezado a estudiar inglés, nivel inicial básico, y la clase ha consistido en aprender un poco de vocabulario sobre palabras de la clase (leer, escribir, escuchar, preguntar, corregir, etc), y los nombres de las letras. Ei, bi, si di... Toda una lección de humildad para quien siempre fue "de francés". Veremos qué nos depara esa lengua de protestantes, pero de proyección universal, of course. Por lo menos ya ha tenido algo bueno: hoy no he asustado a nadie con un vehículo.
_____
Al igual que el catalán y que el castellano, es una lengua. Menos hablada, pero no menos lengua. Y sobre lo de las variantes, tiene razón Yolanda.
¿Tirant lo blanc no es valenciano? Aunque supongo que estas "batallas" lingüístico-autonómicas no interesan allende el océano. Lo que quizá interese sea la biografía del beato Ramón Llul, citado en primer lugar por Yolanda. Su afán misionero por judíos y musulmanes parece que no hubiera sido bien vista hoy en día, en el postconcilio (SPH).
El gallego tiene una tradición peninsular como lengua de cultura innegable. Nadie es emigrante en España si es español, a menos que él quera serlo, luis. como
¿Te metés con Sarmiento ahora o con quién?
:)
Nada de lengua de protestantes. Lengua de católicos usada luego por los protestantes. El inglés es lengua de protestantes en el mismo sentido que el francés de Calvino.
Son muchos los santos que se expresaban en inglés, espero que pronto puedas leer a algunos, además de a Chesterton, Newman, Wodehouse, Ronald Knox, Evely Waugh, Graham Greene...
Por ahora creo que los leeré en la lengua de Cervantes, porque si tengo que esperar a dominar la de Shakespeare.... no sé si tendré vida suficiente.
De todos modos, mi objetivo con el inglés es muuuucho más humilde: poder entender a un niño de 3 o de 4 años, nomás. ¡Y entender algún mensajito del ordenador!
Yolanda, ¿con esos tres autores solamente ya estaré bien considerado en Infocatólica? ¿No me hará falta leer y entender la Summa Theologica? ¿Ni a Romano Amerio? ¿Ni las catequesis del Camino cuando sean públicas? ¿Ni siquiera un Evangelio, por ejemplo, el de Juan? ¿Ni a ludovicus en el blog de Wanderer?
¡Ah, mi párroco nos acaba de regalar la biografía del Cura de Ars, por François Trochu, en Ed. Palabra, y estoy empezando. No sé si eso puntúa, pero por si cuela, lo digo.
PD: Alguien necesita por ahí un dossier sobre "las lenguas de España".
PD2: ¡Qué carísisisimas son las traducciones juradas!
SPH
_________
Buena lectura para este Año Sacerdotal.
_____________--
No, no hace falta salir de esos tres. Los otros son para iniciados o para privilegiados, para nota. esos tres bastan.
"¡Qué carísisisimas son las traducciones juradas!"
Pero si no me has pedido presupuesto.
La vida del Cura de Ars de Trochú es estupenda. Y además muy amena de leer.
Creo que fue Ronald Knox (a no ser que fuera Hugh Benson, ahora lo dudo) quien dijo que el Cura de Ars era, entre los santos, el que había tenido una vida más parecida a la de Jesucristo. Es un poco exagerado, creo yo, pero eso da idea de lo estupendo que fue este santo (no cito la frase en inglés todavía, pero calculo que para el mes que viene todas las citas para Tineo ya podremos ponerlas en inglés).
Saludos.
Soy seguidor de su blog.
Disculpe que no le escriba con referencia al artículo en cuestón pero no tengo otra forma de comunicarme con usted.
Tengo una duda y quisiera saber su opinión al respecto.
¿Se podría considerar un abuso litúrgico el que una niña este vestida de monaguillo y ayude al sacerdote en misa?
En mi ciudad ya es muy usual eso,tengo una hija que va a hacer la 1a comunión y sus compañeras más grandes a veces hacen esa función.
¿Esta bién? ¿Cuál es el fundamento?
Gracias.
Gerardo.
México.
P.D. mi mail [email protected] , disculpe la molestia.
Nota Secunda: ¡Cómo se os echa de menos cuando estáis "en obras"!
Nota Tertia: En unos meses seguiré necesitando el traductor de google, porque por ahora sólo sé los nombres de las letras, los números hasta el 20 y el presente simple del verbo "to be". Pero todo se andará, es mucho más fácil que conducir esas endemoniadas máquinas con tres pedales para solamente dos pies...
Nota Quarta: Bruno, no hubo lugar a pedir presupuesto. La agencia intermediaria dijo que eran mil eurillos de nada, y ya está. Y como mis galardones poéticos son honoríficos, pues no puedo contar con ingresos atípicos, sólo soy un honrado y humilde funcionario...
Nota Postrera: Dice la wikipedia que se representa a San Telmo con el hábito negro de los benedictinos, cosa sin duda del gusto de luis. Menos mal que no le ponen el hábito de los jesuitas, ¿verdad?
________
Bueno, menos riesgos tiene aprender inglés que conducir, pero más fácil es lo segundo que lo primero.
Dice la wikipedia que se representa a San Telmo con el hábito negro de los benedictinos, cosa sin duda del gusto de luis. Menos mal que no le ponen el hábito de los jesuitas, ¿verdad?
______
No, no. San Telmo era dominico, aunque antes fue canónigo.
¿O leerlo ya es el Purgatorio?
Cópiame para mañana 500 veces Nostra Aetate: indulgencia de 100 días
__________________
Contestaré sobre esto que dice.
El beato Pedro González es comúnmente conocido como “San Telmo”. El trato asiduo, sobre todo en la última etapa de su vida, con las gentes del mar y la protección que, después de muerto, dispensó a los marineros hizo que la devoción a San Telmo se propagase entre los navegantes.
Para algunos, el nombre de “Telmo” tiene sus raíces en la misma familia de fray Pedro. Sin embargo, parece que hasta el siglo XVI a Pedro González no se le aplicó el nombre de “Telmo”. Una expresión muy antigua es la de “fuegos de San Telmo”, que se refiere a un meteoro ígneo que, al hallarse muy cargada de electricidad la atmósfera, suele dejarse ver en los mástiles y vergas de las embarcaciones, especialmente después de la tempestad. Esas lucecitas misteriosas eran consideradas como signo de la presencia del Santo entre los marineros para protegerles.
Parece que el nombre de “Telmo” se retrotrae al de San Erasmo, un Obispo mártir en la persecución de Diocleciano, venerado, desde tiempos remotos, sobre todo por los marineros italianos, como protector de los navegantes. Con el intercambio comercial y cultural entre Italia y España es muy posible que se diese una fusión entre la invocación a San Erasmo – Sant Ermo – y la invocación, originaria de los navegantes gallegos, a fray Pedro González.
Como escribe uno de los biógrafos de San Telmo, “siendo una e idéntica la función intercesora de los santos, la fusión fue fácil, imponiéndose el nombre más simple Sant Ermo”, que, pronto derivaría en la expresión, más fácil de pronunciar, de “San Telmo”.
;)
luis: me han sorprendido un poco las manifestaciones de Luis sobre el catalán. Es una lengua propia, con todas las de la ley, procedente de la lengua de los trovadores. Mejor no te adentres mucho por esos senderos desconocidos.
mallorquín, valenciano....
vale: hablamos de hace varios siglos en ambos casos. No apliquemnos ideas viscerales actuales anacrónicamente a otras épocas.
Soy partidaria de no hacer banderías y, por tanto, de respetar a quien queira llamar "lengua" a su modalidad lingüistico-geográfica. Y
Pero así como es innegable que el catalán es una lengua, diga lo que diga luis, todas SUS modalidades (lo que se habla en Cataluña, en Baleares o en Valencia) están tan emparentados que se les llame como se les llame, que a mí me da igual, su relación mutua es de naturaleza diferente a la que mantienen con el castellano, por ejemplo.
El galés, en USA, no ha hecho gran fortuna tampoco.
El bretón o el provenzal no han tenido gran difusión en Canadá ni en Africa.
El español es otra cosa, evidentemente.
Pero bueno, son cosas de la pequeña españa. Supieron ser un Imperio y sacar una Gramática Castellana el mismo año del descubrimiento de América. Claro, no gobernaba un zapatero, sino un Rey. Ahora, se debaten entre el mallorquín, el bable, el vascuense y tantos dialectos o lenguezuelas más. Qué lástima.
______________
Que no luis, que no es eso.
¿Qué más da que el bretón o el galés "hagan fortuna" aquí o allá?
El problema de estas cosas es hacer bandera de sentimientos respetabilísimos pero sólo sentimientos. Ni se deb imponer el catalán (o el bretón o el galés) ni se debe reprimir.
"Hacer fortuna" para unna lengua no es servir a imperialismos, sino servir al fin de toda lengua: la comunicación. Por eso ser bilingüe es una suerte y jalear nacionalismos o centrealismos son sendas bobadas.
__________
Una reina en el caso de la cuna del castellano. El rey era aragonés y un modelo cumplido de maquiavelismo stricto sensu.
Es muy dificil equilibrar el tema como pretende hacerlo el antiguo alumno salesiano en una región en la que se castiga con multas y con desprecios el uso del castellano. Lo que han conseguido en generar odio en lugar de convivencia.
La plataforma www.tolerancia.org está organizando una campaña de difusión hacia el respeto del castellano:
El català suma
El castellà multiplica
L'exclusió del castellà resta i ens divideix
¡Bilingüisme, SÍ!
Parece mentira que se tenga que llegar a estos extremos para procurar la salvaguarda de una lengua tan rica como el castellano. Porque de bilingüismo nada de nada.
todos los fanatismos es lo que tienen: que, cuando da la vuelta a la tortilla, unos extremistas se vengan de los excesos del extremismo anterior. Represión por represión, el método de los fanáticos.
SSS (bajo especie de símil)
Pues no lo hicieron muy bien. Porque puedo asegurar que personas de determinada edad en zonas rurales no saben una pizca de castellano. Imposible que lo entiendan o lo hablen.
Gracias a esos tiempos en los que se retenía la avalancha del catalán, el castellano ha podido sobrevivir. Sino ¿de qué?
Lo que ahora ocurre, no ha ocurrido nunca, jamás. Y lo digo con pleno conocimiento de causa. No desde la lejanía. Que así es muy fácil hablar.
realmente, salvo el "alumno", hace honor a su nick. Me fascina la idiotez de la expresión "tenemos 2 culturas", como quien dice "tenemos 2 cajones de frutas en el patio".
Y los alumnos no se traumatizan porque cuando alguno viene de otra región que no tiene ni papa del catalán, se le aísla en un aula para que aprenda el catalán. Se le saca de clase. Y, poco a poco, se va adaptando a la norma.
En mi epoca solamente se habla y se enseñaba el castellano, hablo en catalan por que es mi lengua materna y escribirlo lo he aprendido de mayor, por que nadie me enseño a escribirlo.
Mis padres que son nacidos en el 37, no sabian escribirlo, y tambien lo hablaban por que era su lengua materna, pero de escribirlo nada, por que no se enseñaba.
Y viviendo en Barcelona, no tengo ningun problema en comunicarme en las dos lenguas.
Y teniendo una hija, que su lengua materna es el catalan, habla las dos lenguas, por que tiene amigos que tambien hablan en castellano y no tienen ningun tipo de problema por este tema.
Piense en los demás, también. Yo tampoco tengo problemas. Soy catalana. Pero defiendo los derechos de los demás. Que también los tienen.
Es un español. Y tiene derecho a estudiar en Barcelona o en Jaen. Sin ninguna dificultad y sin ningún acogimiento. Con ello, estamos discriminando y diciéndole que es de otro lugar.
¿Sabes que las oficinas de delación de la Generalitat de catalunya se dedican a presentar denuncias sobre el idioma que se habla en los recreos de los colegios?
Porque existen unos inspectores que se dedican a investigar si en el recreo (horario semi-lectivo) se habla en castellano. Y como eso no está permitido, denuncia al canto y multazo al colegio.
Se sanciona con miles de euros a quienes rotulan sus comercios en español, pero no si rotulan en chino o inglés.
Hay chivatos en los patios de los colegios para castigar a los alumnos si hablan en español.
Porque me he preocupado por escribirlo correctamente y hablarlo con la misma fluidez. Porque el castellano me facilita muchas más salidas fuera del ombligo del mundo que es Cataluña y porque llevo mucho tiempo defendiendo la lengua patria.
Dejar un comentario