Exégesis Simple para el Domingo del Cuerpo y Sangre de Cristo

* Un estudio sencillo del vocabulario, las características principales y el mensaje del Evangelio del Domingo del Cuerpo y Sangre Santísimos de Cristo, en el Ciclo B: Marcos 14,12-16-22-26.

Esta Fiesta se celebra en Domingo, en Colombia y en otros países.

PDF para esta exégesis

* Más estudios de Exégesis Simple DKmino

* Más formación y predicación en mi canal de Telegram

2 comentarios

  
Javidaba
¡Qué bendición descubrir entre las palabras de la Escritura la riqueza (perla... tesoro escondido...) del Misterio!. Muchas gracias, Fray Nelson.
07/06/21 8:30 AM
  
Javidaba
Una de esas perlas, la cita en el minuto 30.30, "epiousios", que traduce San Jerónimo en San Mateo de la Neovulgata como "supersubtantialem", que en español daría "sobresustancial", si los episcopados españoles no lo ocultaran, omitieran o disimularan.
"Epiousios" parece ser una "palabra (si no maldita), problemática".
"Epiousios" escribió San Mateo, "epiousios" escribió San Lucas, "epiousios" se escribió en el "Panem nostrum" de la Didaché y "epiousios" rezan las ancestrales Iglesias Ortodoxas.
¿Qué "maleficio" cae sobre la palabra "epiousios"-"supersubstantialem" para que:
- Ni San Agustín ni Santo Tomás de Aquino en sus respectivas explicaciones sobre el Padre nuestro, recogen la palabra "supersubstantialem". (Santo Tomás de Aquino, sí usa "supersubstantialem" al tratar de la Belleza "sobresubstancial" en Dios).
. El Catecismo de la Iglesia Católica en el punto 2837, diga: "La palabra griega, epiousion, no tiene otro sentido en el Nuevo Testamento.", cuando es evidente que en la Neovulgata, Biblia Oficial de la Santa Iglesia Católica, sí tiene otro sentido, insisto ¡Sí tiene evidente en San Mateo otro sentido!, como es fácilmente comprobable en la Vulgata de la web disponible en varican.va: "Supersubstantialem".
- El mismo Catecismo en el mismo punto, con cuatro frases que comienzan con la palabra "Tomada", no hace otra cosa que "marear la perdiz" con explicaciones (ciertamente valiosas) que enmascaran el significado radical de "epiousios" que dos Evangelistas grecoparlantes escribieron en sus Evangelios: "epiousios".
- ¿Miedo a la palabra "epiousios-supersubstantialem-sobresustancial"?
¿No tenemos derecho los fieles a que se nos presente y divulguen sin manipular y devaluar las palabras de Nuestro Señor Jesucristo?
- “... quien conoce todo el texto podrá incluso recelar de una reducción del patrimonio sagrado o acusar a los pastores de ocultar de forma indebida los aspectos difíciles de la Biblia.” Este entrecomillado
de la Pontificia Comisión Bíblica, en su documento Ls Inspiración y la Verdad de la Sagrada Escritura, del año 2014, acierta a decir lo que siento con mejor elegancia y firmeza que yo. Puede consultarse este texto en vatican.va.
19/06/22 12:11 AM

Dejar un comentario



No se aceptan los comentarios ajenos al tema, sin sentido, repetidos o que contengan publicidad o spam. Tampoco comentarios insultantes, blasfemos o que inciten a la violencia, discriminación o a cualesquiera otros actos contrarios a la legislación española, así como aquéllos que contengan ataques o insultos a los otros comentaristas, a los bloggers o al Director.

Los comentarios no reflejan la opinión de InfoCatólica, sino la de los comentaristas. InfoCatólica se reserva el derecho a eliminar los comentarios que considere que no se ajusten a estas normas.