La Instrucción
He leído, con algo de calma, la “Instrucción” de la Pontificia Comisión “Ecclesia Dei” sobre la aplicación de la Carta Apostólica Motu Propio data “Summorum Pontificum” de S.S. Benedicto XVI. Se trata de un texto de carácter normativo, dentro de las competencias que le corresponden a esa Pontificia Comisión, cuya tarea es acompañar e instar el cuidado pastoral de los fieles, ligados con la precedente tradición litúrgica latina, presentes en distintas partes del mundo.
La Instrucción tiene tres partes. La primera de ellas – la introducción – resume la naturaleza, el alcance y el significado de “Summorum Pontificum”. Este “Motu Proprio” es, se nos dice, “una ley universal para la Iglesia” que establece unos “criterios esenciales” para el llamado “usus antiquior” del Rito Romano: “Los textos del Misal Romano del papa Pablo VI y del Misal que se remonta a la última edición del papa Juan XXIII, son dos formas de la Liturgia Romana, definidas respectivamente “ordinaria” y “extraordinaria”: son dos usos del único Rito Romano, que se colocan uno al lado del otro. Ambas formas son expresión de la misma “lex orandi” de la Iglesia. Por su uso venerable y antiguo, la “forma extraordinaria” debe ser conservada con el honor debido”.
Se proporciona así, creo yo, una clave para interpretar la ley: Un uso es “ordinario” y otro “extraordinario”, pero “se colocan uno al lado del otro”. Y no solo eso, sino que “la ‘forma extraordinaria’ debe ser conservada con el honor debido”.
Además se dice expresamente que “Summorum Pontificum” no es solo una ley, sino que “constituye una relevante expresión del magisterio del Romano Pontífice” y del oficio que le es propio como supremo moderador de la liturgia y como Pastor de la Iglesia universal.
¿Qué ha pretendido “Summorum Pontificum”? Un triple objetivo: Ofrecer a todos los fieles la liturgia romana en el “usus antiquior”, “garantizar y asegurar realmente el uso de la forma extraordinaria a quienes lo pidan” y favorecer la reconciliación en el seno de la Iglesia.
La segunda parte explicita las tareas de la Pontificia Comisión “Ecclesia Dei”, que tiene “potestad ordinaria vicaria para la materia de su competencia” y que, además, es “superior jerárquico” a la hora de decidir sobre los recursos que legítimamente se le presenten.
La tercera parte da ya “normas específicas” a fin de “garantizar la correcta interpretación y la recta aplicación” del “Motu Proprio”. Señala las competencias de los obispos diocesanos – que, en última instancia, en caso de controversia o duda, quedan sometidas a las de la Comisión “Ecclesia Dei” - ; explica qué se ha de entender por “coetus fidelium” y legisla sobre la hospitalidad litúrgica que se ha se observar en relación con los que pidan, en una iglesia parroquial o en los santuarios o lugares de peregrinación, celebrar según la forma extraordinaria.
En este último punto solo se señala, de modo muy claro, una restricción: “Los fieles que piden la celebración en la ‘forma extraordinaria’ no deben sostener o pertenecer de ninguna manera a grupos que se manifiesten contrarios a la validez o legitimidad de la Santa Misa o de los sacramentos celebrados en la ‘forma ordinaria’ o al Romano Pontífice como Pastor Supremo de la Iglesia universal”.
También se clarifica qué se ha de entender por “sacerdos idoneus”, siguiendo un criterio muy amplio. No falta una recomendación a los ordinarios, en relación con el clero y con los seminaristas: ofrecerles la posibilidad de adquirir una preparación adecuada para las celebraciones en la forma extraordinaria. Es muy probable que esta exhortación pase a convertirse en algo obligatorio, bien por orden del papa o bien por sendas instrucciones de la Congregación para el Clero y de la Congregación para la Educación Católica.
Se dan normas sobre la disciplina litúrgica y eclesiástica acerca del uso de los libros litúrgicos, sobre la Confirmación y el Orden Sagrado – con precisiones muy concretas sobre la posibilidad de usar el “Pontificale Romanum” de 1962 -. Hay, también, una referencia al “Breviarum Romanum”.
Más extraña parece, a primera vista, la legislación sobre el Triduo Pascual, muy favorable a quienes deseen celebrarlo en la forma extraordinaria, hasta el punto de no “excluir la posibilidad de una repetición de las celebraciones del ‘Triduo Pascual’ en la misma iglesia”.
La normativa concluye con permisos referidos a los ritos en las órdenes religiosas y a la utilización del “Pontificale Romanum”, del “Rituale Romanum” y del “Ceremoniale Episcoporum”.
¿Cuál es mi conclusión? Yo destacaría algunas cosas: En “Summorum Pontificum” el papa no solo ha legislado, sino que ha enseñado. La forma “extraordinaria” no ha de ser meramente tolerada – limitándose a responder a las eventuales peticiones de los fieles – sino que “debe ser conservada con el honor debido”. Por otra parte, se incide en que el papa es el Pastor de la Iglesia Universal y que él, personal o vicariamente, decide en caso de duda o de controversia. Asimismo, no cabe poner en cuestión ni la validez ni la legitimidad de la forma “ordinaria” ni tampoco oponerse al Romano Pontífice.
No acabo de entender del todo lo del Triduo Pascual. ¿Repetir en la misma iglesia las celebraciones? Casi preferiría que los fieles se pusiesen de acuerdo y celebrasen juntos, en el único Rito Romano, las principales fiestas de la liturgia. Pero esto no deja de ser una observación personal.
El Papa ha hablado, en el “Motu Proprio” y en la “Carta a los obispos” que acompaña a “Summorum Pontificum”, y la Pontificia Comisión “Ecclesia Dei”, en el ejercicio de su potestad ordinaria vicaria, nos ha aclarado qué ha querido el papa. No cabe más que obedecer, y de buen grado, siguiendo la lógica de la fe.
Guillermo Juan Morado.
54 comentarios
GJM. Cada Comisión o Dicasterio tiene sus competencias. No veo que la Pontificia Comisión "Ecclesia Dei" legisle sobre seminarios... Pero la indicación que da será asumida. Yo creo que no hay que tener tantas "prisas". Al final, todas las comisiones y dicasterios dependen del supremo legislador que es el papa.
GJM. No lo sé, pero lo que dice el art. 19 es sensato: No cabe dejar la iglesia parroquial o un santuario para que celebren los que sostengan que la Misa según la forma ordinaria es inválida e ilícita y, encima, se opongan al Sumo Pontífice.
No he visto esa noticia en infocatólica...¿ O se ha publicado y se me ha pasado a mí ?
Supongo que InfoCatólica nos mantendrá informados...
Es un feliz día para los que amamos la forma usus antiquior del rito latino. Uno que, como ha dejado claro Benedicto XVI, está al mismo nivel que el Novus Ordo. A la par, al lado. Dos formas del mismo rito y no un "indulto" permitido como se ha concebido hasta ahora.
Respecto a las instrucciones a los seminarios, pienso, se debe destacar la claridad y el deseo del Papa al respecto. Si, puede que haya "prisa" (no quiere decir intempestivo) y no se debería demorar la instrucción universal del Sumo Pontífice.
Que las traducciones sean, como de costumbre, poco acertadas, no quiere decir que se interpreten de otra forma.
El original en latín
21 - Ordinarii enixe rogantur Clericis ut instituendis occasionem artem accommodatam praebeant celebrandi en forma Extraordinaria acquirendi, quod pro Potissimum valet Seminariis, en ut quibus providebitur instituantur convenienter sacrorum alumnos, Latinum discendo sermonem otros, adiunctis Identificación postulantibus, ipsam Ritus extraordinariam formam Romani.
_____________
21 - A los ordinarios pido enérgicamente (enixe) que se ofrezca a los clérigos ( Clericis ) ser instruidos (instituendis) y la oportunidad de adquirir un adecuado ars celebrandi en la forma extraordinaria, que es el punto principal por encima de todo (Potissimum) para los Seminarios , en los que se preverá que los estudiantes deberán ser convenientemente (convenienter) capacitados, mediante el aprendizaje de la lengua latina, y, bajo requerimiento (adiunctis Identificación postulantibus) , la forma extraordinaria del Rito Romano en sí mismo.
GJM. No había leído la versión latina. Esto es solo un post, no una tesis... Pero, sea como sea, la dirección es muy clara. Gracias por su comentario.
definitivamente eres genial. Yo tampoco he visto la versión latina, pero mañana mismo la fotocopio y la saboreo a fondo. Como el mejor pastel.
Benedicto XVI... ¡¡ AD MULTOS ANNOS !!
Al haber experimentado en carne propia el deliberado vaciamiento de la Summorum Pontificum y el desdén y persecución en mi diócesis a fieles y sacerdotes que quieren celebrar el rito extraordinario,no albergo ninguna ilusión. No firmo más cheques en blanco.
GJM. No se desanime. Yo creo que no debe hacerlo.
Que se enseñe latín, está en el "Código".
Que se enseñe el "usus antiquior", parece obvio, pero la indicación de la Pontificia Comisión "Ecclesia Dei" ha de llegar, de modo normativo, a los otros dicasterios.
No hay prisa. Llegará.
_____
GJM. Sí, claro. Pero no se enseña, honesto es reconocerlo, tanto como antes. Los curas mayores - de más de 70 años - han aprendido mucho más latín. Hoy el nivel de latín en los seminarios es algo superior a lo que se exige en las facultades de Letras o de Filosofía. Bien, pero no llegamos, en la práctica, a lo que pide el Código de Derecho Canónico.
Me había asustado, la verdad.
Bueno, ¿en el Vaticano sabén latín? Porque quien no sea capaz de leer la Intrucción en latín, si lee la tradución del Vaticano, ¿podría estar seguro de estar leyendo algo corecto?
ánimo, no te desanimes ahora, que ha andado por medio la Virgen de Fátima... Los avances necesarios me recuerdan un poco la promulgación de Leyes de Educación, por fijarme en el ambiente vivido: primero, se promulga con claridad lo general, y luego van viniendo las especificaciones. Bien entendido que, en cuanto sale lo primero, todo el mundo sabe ya que no será papel mojado. Pues con esto, lo mismo.
De todos modos, no se debe tener prisa. Todo lo que ha de llegar, llegará a su tiempo.
____________________
No sé, no sé...
¿y si Clericis o convenienter lo tradujeran mal?
=======================
Pues eso no me deja nada tranquila...Las cosas que se entienden mal por culpa de traducciones desajustadas - no digo ya incorrectas - provocan a veces verdaderos problemas de consecuencias imprevisibles. Y no digamos si tenemos en cuenta la fuerza de los medios de comunicación. Cuanto más exactas, mejor.
GJM. Sin duda. Pero yo no puedo esperar a verificar todo, como si cada post fuese una tesis. Una de dos: O dejo el blog - que sería lo más sensato - o he de fiarme, para un comentario ágil, de lo que una web oficial proporciona.
GJM. Sí, claro. Pero si algo caracteriza el latín es la concisión y la precisión. Y no es tan fácil traducir a las otras lenguas...
Me remito a lo que proceda del papa, o de una instancia que hable en nombre del papa.
A mi blog le quedan 7 meses. Ni uno más!
Bueno, gracias a Marcos W mañana seremos varios los que nos acercaremos a la Instrucción en latín. Un buen diccionario al lado siempre viene bien.
A lo mejor todavía me animo y la imprimo ahora.
Buenas noches a todos.
No sé, no sé...
¿y si Clericis o convenienter lo tradujeran mal?
__________________________
No es la primera vez. Con el Misal por ejemplo. Anyway, Yolanda, tienes el texto original en latín. Seguro, seguro que lo puedes traducir ¿o no?
Este tema está tratado en mil sitios, en decenas de países en las últimas 24h y es patente el deseo del Papa al respecto.
Yo soy de los que no entro en polémicas cuando de teólogos y sus disputas se trata, pero cuando Roma locuta... ahí ya, no caben interpretaciones o minimizar las instrucciones porque a uno no le agrade o no pensaba que iba a surgir una instrucción de este tipo.
A ver si ahora, tras mil polémicas sobre este tema, llega el Papa, deja claro lo que desea y también se le pone objeciones.
Sería el colmo
http://wdtprs.com/blog/2011/05/wdtirs-universae-ecclesiae-21-drilling-into-the-latin-and-english-training-of-priests-and-seminaries/
Sin embargo, ¿la versión latina alude también a las exigencias pastorales?
_______________
-Visto así estaría muy bien siempre y cuando no sirva esto de pretesto para enfrentarse oficiante y creyentes progresistas, del derecho a la forma "extraordinaria" contra los carcas del derecho al "usus antiquior".
- Y contra esto ¡Salomón!: Mitad misa en rito de usus "antiquior", mitad misa rito en forma "extraordinaria". Y quién primero: el antiguo o el viejo. En fin: casi mejor non meneallo
En el suyo (seminario) seguro que no se necesita insistir con el latín, pero es que hablamos de la iglesia universal y de una instrucción universal que lo especifica, porque en otros muchos lugares no se enseña.
Reitero que no es por su post, el cual me parece muy equilibrado, sino tras ver algunos comentarios donde parece que, para algunas personas, "poco ha cambiado" con el status actual, cuando es todo lo contrario.
El que insiste no soy yo, sino el Papa.
(el adverbio latino enixe lo especifica)
GJM. Comprendo el sentido de su intervención, que agradezco. Ya sé que no es por mi post.
Naturalmente que, viendo el absurdo panorama desplegado con desconfianzas sorprendentes hacia la página del Vaticano, o hacia que se pueda hacer un post comentando a partir de la versión castellana, he acudido a la versión latina, a la española, a la de otras lenguas... Bueno, supongo que no pasan de ser una broma esas desconfianzas. Porque lo que no veo, en ningún idioma, es la vehemencia con que se conducen quienes sacan toda la artillería en cuanto se habla de liturgia.
Parece que a estas alturas hiciera falta poner siempre el SPH. Bien, lo añado ahora.
__________________
Bueno, serán, para entonces, ¿cuatro años de blog? Corríjame si me equivoco al calcular que para finales de 2011, entre Predicar en el desierto y La puerta de Damasco, habrá sido usted blogger durante cuatro años.
Lamentaremos mucho que cierre esta etapa de su dedicación bloguera, pero ¿quién no entenderá que no se le puede pedir más? Desde que le seguía, casi siempre en silencio, en Predicar en el desierto hasta estos meses últimos de La puerta de Damasco podría trazar la historia del blog –y la mía- y percibir etapas claramente diferenciadas. No viene ahora a cuento, pero sí señalar que se percibe la excelente salud del blog y, quizá, el cansancio del blogger, como características de esta etapa.
De lo que estoy segura es de que el balance en diciembre de 2011 será muy positivo, hasta donde alcancemos a percibir; porque los frutos desconocidos o futuros,¿quién los sabe? Pero con evaluar los conocidos, ya estarían más que justificados estos cuatro años.
Este ejercicio de obsecuencia es porque no se me ocurren críticas, ni siquiera de las más constructivas. ¿Podría criticársele, por ejemplo, su excesiva paciencia con los asaltadores de blogs, impertinentes o maleducados? No; incluso ahí brilla la predicación mediante el ejemplo. No le quepa duda de que su ejemplo de mansedumbre ha ayudado a alguno a soportar también con paciencia lo que, sin ese modelo, no habría sido tan capaz de sufrir.
En fin, ya nos llegará el momento de las barrocas lagrimitas en diciembre; mientras, aquí se siguen congregando los amigos de siempre, los lectores silenciosos pero fieles, los nuevos y cordiales comentaristas y, claro, igual que ocurre en la vida no virtual, los chinches y los permanentemente insatisfechos con sus pequeñeces a cuestas. Es la vida misma. No sé por qué la llaman virtual si no hay nada nuevo ni distinto bajo soles reales o virtuales.
Nos quedará por encima de todo la buena y sana predicación, y también las buenas y sanas amistades, los buenos recuerdos -SPH como el autobús de LPD y las tertulias nocturnas; o SPAE como el mayo vitual, el mayo en el blog y la oración de unos por otros- y se nos olvidarán rapidísimamente las minucias.
Mientras, meditemos las lecturas de hoy, su homilía de ayer, y las de nuestras respectivas misas parroquiales; y recemos por todos los pastores, por los sacerdotes que, desprendidos de intereses mundanos, atienden sólo a Su gloria con fidelidad.
Lo que dice el punto 21 es, como seguro que ya has visto:
21 – Ordinarii enixe rogantur ut clericis instituendis occasionem praebeant accommodatam artem celebrandi in forma extraordinaria acquirendi, quod potissimum pro Seminariis valet, in quibus providebitur ut sacrorum alumni convenienter instituantur, Latinum discendo sermonem et, adiunctis id postulantibus, ipsam Ritus Romani formam extraordinariam.
¿"adiunctis id postulantibus" se refiere a necesidades pastorales?
¿Cuánta es la carga de vehemencia que aporta el adverbios "enixe"?
Ay...
Doctores tiene la Iglesia que...¿que parece que no saben responder? ¿que traducen con descuido o con deliberada mala fe?. ¿Se quiere dar a entender lo primero o lo segundo?
Reclamemos, en fin, el "libre examen" en materia de traducción.
SPH (que todo hay que decirlo).
:D
El punto 21 del documento, en su versión latina, establece: "Ordinarii enixe rogantur Clericis". La traducción literal es: "Se ruega encarecidamente (o enérgicamente) a los Ordinarios...". Sin embargo, la traducción al español colgada en la página de la Santa Sede dispone: "Se exhorta a los Ordinarios".
Exhortar es menos que rogar encarecidamente.
Igualmente, todas las versiones traducidas del punto 21 dicen que en los seminarios se deberá, "según las exigencias pastorales, ofrecer la oportunidad de aprender la forma extraordinaria del rito".
Sin embargo, el original latino no habla en ningún momento de exigencias pastorales, sino dispone que en los seminarios se proveerá, bajo requerimiento ("adiunctis Identificación postulantibus"), el aprendizaje de la forma extraordinaria del Rito Romano.
Es decir, que si un seminarista requiere a sus superiores para aprender a celebrar la forma extraordinaria, estos deben atender su solicitud.
Estoy abierto, no obstante, a que Marcos W o algún experto en latín me corrija.
Seria bueno que se hiciese publico qienen obedecen "ex toto corde" a Pedro y quienes no.
En Cristo y Santa María
Creo que ahora las cosas se explican así, :-)
Lo que no entendería es que personas con una clara y sincera inquietud hacia el "usus antiquior" acabaran siendo desanimadas por quienes más lo defienden. Si eso ocurre con esas personas, no me quiero ni imaginar lo que que podría ocurrir con el resto de fieles que viven ajenos a este tipo de noticias. No tendría que haber ningún lobby dentro de la Iglesia, pero que se constituyera uno con la Santa Misa de por medio sería de lo más lamentable. Esperemos que no y que, como digo, se acabe afianzando la "forma extraordinaria" para provecho de todos.
UnaVoce sigue creciendo y tengo confianza plena en el Espíritu Santo que el movimiento Tradicional levantará aún más. El peligro que cita luis es el del "Papelorum progressio", que nos inundemos en papeles y que en el plano práctico, las todopoderosas Conferencias Episcopales echen abajo el excelente trabajo de SS Benedicto XVI. Y yo digo que sí hay prisa en implantar las políticas del papa. El tiempo apremia. Rezamos porque el papa viva muchos años, pero el tiempo vuela.
Los sedevacantistas usan el venerable rito de San Pío V, así que no creo que soliciten la misa a ninguna parroquia. Por ése frente no hay peligro. Lo de las traducciones es un problema muy espinoso, se han tardado eternidades en corregir el "pro multis", erróneamente traducido como "por todos" en la consagración, que está a la vista de todo el mundo, que no harían en partes menos conspicuas. Yo me ciño a la Sacra Biblia del p. Torres Amat, así no tengo pierde.
En cuanto a la misa híbrida, haciendo un collage de las dos, se podría hacer, pues peores cosas se han hecho. Pero mejor que nos dejen a nosotros celebrar con el Misal del beato Juan XXIII de 1962, santamente y que celebren su Novus Ordo los que así lo deseen, con todas las ganas del mundo, pues para éso promulgaron lo de la libertad religiosa. Pax et Bonum, páter.
Con dos años de latín no te da ni para el Misal, ni la Vulgata ni el Breviario. Obvio.
Pero a mí lo que realmente me preocupa es que tanto católico se alarme al oir la palabra "latín" y sin embargo pierda el sueño porque sus hijos desde los tres años hablen tres o cuatro idiomas.
En cualquier caso a mí la instrucción me ha producido un indecible gozo y un gran alvio.
No creo que haya ni cura ni obispo que se pueda escabullir de esta, si está en sus cabales y en comunión con Pedro.
GJM. Es un modo de fijarse un itinerario recorrible. No tiene mayor importancia la afirmación.
_______________________
Si a ti lo que realmente me preocupa es eso, tranquilo, Tulkas, no hay tanto católico que se asuste al oír "latín". Para nada. No se asuta nadie.
Parece que en este punto la instrucción es fiel, aunque deja la puerta abierta a que los obispos aleguen que no se dan las circunstancias y el que no esté de acuerdo, que recurra a Roma, con todo lo que eso conlleva.
_____
En cuanto a lo de "enixe rogantur" entiendo que es un ruego hecho con isistencia, "encarecidamente"; que expresa con claridad un deseo, pero, en su tenor literal, no llega a expresar una orden.
________
En italiano hay traducido de modo muy parecido al español:
"21. Si chiede agli Ordinari di offrire al clero la possibilità di acquisire una preparazione adeguata alle celebrazioni nella forma extraordinaria. Ciò vale anche per i Seminari, dove si dovrà provvedere alla formazione conveniente dei futuri sacerdoti con lo studio del latino [8] e, se le esigenze pastorali lo suggeriscono, offrire la possibilità di apprendere la forma extraordinaria del Rito".
_____
Entiendo que, en estos dos aspectos, el paso de la petición a la orden vendrá por otras vías de la Curia romana.
Ay...
Doctores tiene la Iglesia que...¿que parece que no saben responder? ¿que traducen con descuido o con deliberada mala fe?. ¿Se quiere dar a entender lo primero o lo segundo?
Reclamemos, en fin, el "libre examen" en materia de traducción.
_______________________
Yolanda, siento haber olvidado --en mis anteriores mensajes-- que para algunas personas es contraproducente tratar simple información sin sobre-dimensionar.
De verdad que lo siento. Comprendo que resulte extraño o ni conozcan, que Misales y catecismos ha sido re-escritos por malas traducciones del latín.
Mirar siempre a los textos originales en latín (que para eso son los originales) es un saludable ejercicio que se suele hacer para mejor comprensión de su significado, ofreciéndolo a los fieles.
Nada más. Simple cultura general como católicos. No hay complots de mala fé o doctores en "bandos".
No obstante, siempre puedes entrar en el link que Camino ha puesto más arriba. Es de un experto liturgista traductor de latín (25 años en su oficio). Son muy instructivos para cualquier católico. Puedes intentar rebatir allí pero con rigor y normalidad, eso si.
Espero que sea de provecho personal. De eso se trata.
En mi opinión, el Papa, previendo cualquier tipo de interpretación particular o restrictiva --como sucedió con el anterior MP en algunos sitios-- ha dejado claro ésta vez sus deseos mediante ciertas acciones en esta instrucción.
El mero hecho de haber retirado cierta "potestad" a Obispos y párrocos, otorgando directamente el derecho a los fieles. El mero hecho de permitir que fieles de otras parroquias, diócesis y con su propio sacerdote, usen una parroquia.
Es de suponer que, cuando sea la 3ª vez que un grupo de fieles pidan el uso de una parroquia (y tampoco tiene que ser numeroso), provenientes de varias zonas, auguro que un párroco preferirá celebrar Misa él mismo, antes de seguir cediendo su altar a otro celebrante.
Idem con los Obispos para su diócesis, sus parroquias, etc.
Realmente Benedicto ha tenido que haber leído muchos informes estos últimos 3 años sobre la aplicación del Motu Proprio para conocer en profundidad los obstáculos y dictaminar las instrucciones que ha dado.
Es un privilegio y una gran suerte para los católicos este Papa. Sin duda.
"se ruega encarecidamente a los Ordinarios..."
_____
La misma expresión la encontramos en el decreto "Orientalium Ecclesiarum", 30:
"Interim tamen omnes christiani, Orientales nec non Occidentales, enixe rogantur, ut ferventes atque assiduas, imo quotidianas preces Deo fundant ut, Sanctissima Deipara auxiliante, omnes unum fiant. Orent quoque, ut tot christianis cuiuscumque Ecclesiae, qui, strenue profitentes Christi nomen, patiuntur et angustiantur, Spiritus Sancti Paracliti adfluat plenitudo confortationis et solatii".
Y la traducción, que por el contexto excluye una orden, sería:
"... se ruega encarecidamente a todos los cristianos, orientales....".
Lo importante es que Vd. siga en su labor de enseñanza, evangelización y sacerdocio con renovadas fuerzas y fe en la misericordia del Señor.
Ya habrá momento para las despedidas. De momento, seguiré disfrutando de esta puerta que aún sigue abierta.
GJM. No hay nada que lamentar. Simplemente, si me fijo 7 meses se me hace más llevadera la carga. Es un recurso psicológico. Y es también una manera de que, llegado el día, no sorprenda. Pero estamos aún en mayo. Así que no merece la pena insistir en esto.
_______________________________________________
Yes, Amfortas, efectivamente existen personas (minoría, eso si) que usan la excusa de la Santa Misa para otras finalidades espurias y dan una pésima imagen. Cierto.
No obstante, me gustaría decir que, sin quererlo, se está cayendo en el mismo error que se atribuye a dichos individuos "defensores" del usus antiquior.
Porque quitando a los que atacan incluso la licitud del N.O (los dejo a un lado), el resto de los que suelen escribir y que son hirientes contra el Novus Ordo, usan argumentos similares a los que aludís:
"El Novus Ordo me resulta antipático y sus defensores le hacen un flaco favor porque consienten, minimizan, disculpan casi todo y no quiero ir a una Misa donde me tengo que encontrar con "gente así", o con el lobby de los animadores de asambleas, cenas alrededor del altar, al lobby de los besuqueos de la paz, al lobby de los párrocos-de-la-preferencia-social, etc"
Por eso hago esta reflexión, porque estoy viendo (en otros blogs) que se está generalizando igualmente.
El Papa ha querido, finalmente, que ambas formas del mismo rito latino estén equiparadas y exista un enriquecimiento mutuo. Es tarea de todos mirar hacia delante y dejar atrás las desconfianzas.
Mïralo como quieras, pero la erradicación del latín de la Liturgia me parece incontrovertible argumento del amor y respeto que se le tiene.
No hace mucho escuché predicar a un cura en contra del latín en la misa.
GJM. No, no. No incordia, pero si no objeta no me voy a quejar.
___________________________________
Yes, pater, así es. Y el contexto, como usted indica, es muy importante.
Enixe significa algo más que "encarecidamente", aunque es cierto que se opta por acercarse a la lengua vernácula o al uso del idioma más actual. Más bien, enixe, se parece más a: "vehementemente, con insistencia"
Y como hablamos de contextos, no es igual "pedir, requerir" algo a los Obispos, que vehementemente exhortar (o encarecidamente) una acción a los mismos.
Por eso los adverbios son tan importantes en latín. Omitirlos o traducirlos "light", cambia mucho el sentido de una exhortación. Sobre todo a quienes va dirigido.
Anyway, es un bonito ejercicio de contraste. Hace 40 años no existía, en tiempo real, la información. Hoy, a la media hora de salir un libro, una instrucción, una nota, existen decenas de expertos que la examinan.
Y no pasa nada, todo lo contrario. Gracias a eso ahondamos más en el significado y es menos probable que se cometan errores prolongados en el tiempo.
Véase el último problema con el catecismo traducido para jóvenes, o con el libro de Benedicto. Por poner ejemplos recientes.
GJM. Sí, claro que pueden mejorarse o corregirse las traducciones. Obviamente.
Lo que pide con vehemencia el Motu proprio interpretado por la Instrucción está bien claro. Pero, para que nada dependiese de un adverbio, si de verdad se quisiese ordenar algo en ese punto y no solo - aunque ya sea mucho - "pedir encarecidamente" (o como se pueda traducir con mayor exactitud), bastaría con decir: "los ordinarios ofrezcan [o han de ofrecer] al clero la posibilidad...". De este modo sí se expresa una orden.
Pero bueno, es solo mi opinión.
En cualquier claro, me parece que todo el mundo puede comprender que el ha Papa ha dicho con claridad qué es lo que quiere.
_________________
Pues ya ve que no.
Cuando se pierde la codialidad, el sentido del humor y la consideración, aun siete meses pueden ser demasiados.
GJM. No, no. Los debates a veces son así. No se deben tomar como algo personal. Debemos discutir sobre ideas o hechos, pero no enfrentarnos entre nosotros. En fin, es cosa que puede pasar en un blog.
_________________
Una cosa es que muchos obispos y párrocos comprendan y otra distinta es que actúen conforme a la voluntad del Santo Padre. Por eso no hay que dejarles asideros a los que agarrarse para ello.
________
Sí, estoy de acuerdo, Marcos, en que hay que dejar atrás las desconfianzas. De hecho, yo no recuerdo haber ido alguna vez a misa con reticencias de algún tipo. Y, como sabes, las misas llegan a presentar notables diferencias entre unos sitios u otros, pese a celebrar todos por el "novus ordo" (y me refiero a misas dignamente celebradas). Desde luego, que no se puede ser tampoco reticente cuando el impulso procede de Benedicto XVI, siempre y cuando nadie se salga de lo marcado, como ocurre con el "novus ordo" en misas como las de Entrevías o similares.
:(
Como comentaba Marcos, hay muchos comentarios hirientes contra el Novus Ordo y otros comentarios que dan la sensación de que hay una barrera difícilmente salvable entre ambas sensibilidades. Por ejemplo “que nos dejen a nosotros celebrar con el Misal del beato Juan XXIII de 1962, santamente y que celebren su Novus Ordo los que así lo deseen.....” recogido en este post.
En la instrucción queda claro que “la ‘forma extraordinaria’ debe ser conservada con el honor debido” pero también que “se colocan uno al lado del otro” y que “no cabe poner en cuestión ni la validez ni la legitimidad de la forma “ordinaria”. Entiendo que hasta ahora no era así, pero......... a ver si ahora nos vamos a pasar de frenada por el otro lado. Espero que por fin TODOS nos acerquemos a la Santa Misa con la intención de hacer a Dios más presente en nuestras vidas.
Una pregunta: en tu opinión, ¿porqué se ha juzgado importante insistir siempre en que se trata de "un solo rito romano" aunque sea en dos formas diversas? Yo mismo me lo he preguntado y no termino de llegar a una respuesta que me satisfaga.
Si me permites poner las cosas de este modo: un marciano que entrara a dos templos distintos, uno en el que se celebra la forma ordinaria y otro en que se sigue la extraordinaria, ¿qué razones tendría para decir que se trata de "el mismo" rito? ¿Qué se gana con afirmar tanto ese punto o qué se perdería si se admitiese que son dos ritos distintos, y ambos aprobados, por la autoridad competente en la Iglesia?
GJM. No sé si con el tiempo..., pero hoy por hoy existe un único rito romano, con dos versiones, por decirlo así. De todos modos, podrán los especialistas en liturgia iluminarnos más.
Saludas.
GJM. Quizá, salvo que se reunifiquen las dos formas en una sola.
Dejar un comentario