La Ser, los obispos y el latín

El pasado sábado, oyendo el programa Es copla, en esRadio, su conductor Manuel Román habló de la censura franquista que la tomó contra la copla El cordón de mi corpiño, cantada por Antoñita Moreno, y que se prohibió que se pusiera en las emisoras de radio de entonces.

Ahora sigue otra censura mucho peor, pues consiste en el “fusilamiento civil” de una persona que haya dicho algo que, sacado de contexto, dice lo contrario de lo que se pretende. Este es el caso de la cadena Ser, de sus terminales mediáticas y de Religión Digital y su cohorte de teólogos de la tercera edad, que condenan y “fusilan por lo civil” a un obispo que ya ha dado su nota a la prensa y aquí termina el asunto. Y a otra cosa mariposa.

Para el futuro me permito sugerir que los obispos hablen en latín, es el idioma universal de la Iglesia, pero que desconocen los falsos periodistas y actuales censores, pues son hijos de la Logse y de la Loe, donde el latín es la hermana pobre de un sistema educativo apoyado en muchos ordenadores que no educan y menos lenguas clásicas.

Recuerdo mis primeros pasos por la lengua latina. Los más mayores nos decian frases como éstas: “Iovi rosas secas", y “mater tua mala burra est". Algunos compañeros pensaban en los jardineros que cortan las rosas secas, otros se enfadaban porque pensaban que estaban atacando y ofendiendo a sus madres.

De esta manera, usando el latín salvaríamos a esta lengua del ostracismo educativo y del arrinconamiento eclesial, donde lleva muchos años.

Nuestros obispos hablando en latín, siempre que los llamaran desde el grupo Prisa, serían tachados de la lista de entrevistados y así evitarían el “fusilamiento por lo civil” posterior que es peor que el martirio chino. La falta de traductores latinos sería otro motivo a tener en cuenta para excluir a los obispos de las terminales mediáticas del grupo prisaico.

La verdad es que el latín necesita un buen apoyo. Ahora sería una buena ocasión. Pero para esto la misma Iglesia debería dar más número de clases de latín a los actuales seminaristas en los planes de estudios vigentes en los Seminarios de ahora.

Ojalá que de los males saquemos bienes como éste: el latín nos puede librar de ser “fusilados por lo civl” y por unos profesionales de la comunicación que no saben ni hablar ni escribir bien en castellano.

Tomás de la Torre Lendínez

21 comentarios

  
Spir
Hombre, que le preguntaran en español y contestara en latín sería de una mala educación que echa para atrás. Si yo en Cuenca le pregunto a uno de Barcelona y me responde en catalán pensaré lo mismo que si un Obispo fuera de la iglesia me responde en latín a una pregunta en español, no sé.

Otra cosa son las consideraciones que hace sobre el latín en la educación en España. Ahí estemos probablemente de acuerdo.

Saludos.
16/01/10 2:44 PM
  
conchi
Spir,¡hombre no!.No le llamarían a la entrevista,por falta de traductores.Eso quiero entender, de lo qu escribe el Padre de la Torre.
16/01/10 3:56 PM
  
Tomás de la Torre Lendínez
Si se dan cuenta, amigos lectores, todo lo que digo roza la ironía y llevo a una conclusión: saquemos al latín del pozo donde está hoy metido en el sistema educativo español.
16/01/10 4:05 PM
  
conhi
Su ironía es muy fina y se entiende muy bien.El Latín es la Madre de nuestras lenguas y la quieren meter en la "resdencia de ancianos, por vieja y molesta".
16/01/10 5:23 PM
  
Jf21
Por mi parte, pienso que las personas representantes de la Iglesia, dada su gran cultura, y sabiendo que sus palabras se tergiversan...debieran buscar la forma de expresar claramente sus opiniones...para no dar lugar a polémicas.
Como las frases latinas de "tu madre es una burra"- en latín...puede que a veces se juegue con el confusionismo y el "yo no he dicho eso"...pero se ha dicho.
Que trasladen el Amor y mensaje de JEsús sin divagaciones literarias que confundan.
16/01/10 6:07 PM
  
Spir
Jaja, muy buena padre. No había pillado la ironía pero yo qué sé, con la fascinación que tienen aquí algunos con el latín tampoco me parecía tan descabellado.

Yo soy una víctima de la logse por lo tanto mis conocimientos del latín... se puede hacer una idea, pero no crea que soy de los que agradece la incultura, simplemente me la han impuesto (visto que no he pillado la ironía probablemente lo de la logse es más serio de lo que pensaba).

Un saludo.

PD: Le diré a mi madre que no coma más manzanas porque yo escucho que alguien le dice eso y la tenemos =P
16/01/10 6:17 PM
  
Tomás de la Torre Lendínez
Advierto que la traducción de la frase latina: mater tua mala burra est. No es la que ha escrito el comentario anterior. Es la siguiente: Tu madre come manzanas podridas.
16/01/10 6:17 PM
  
Spir
Ahora es usted el que no me ha pillado a mí. Yo no he traducido la frase, pero bueno, dejémoslo como está.
16/01/10 7:47 PM
  
César.
En resumidas cuentas, que los Obispos tengan cuidado con los medios "des-informativos" con los que hablan o no deberían de hablar. Unos no entienden el lenguaje eclesial o evangélico -latín- y otros les gusta manipular las palabras -fusilamiento civil- de los Obispos. Como dicen los castizos: al pan pan y al vino vino.
16/01/10 9:01 PM
  
Jf21
Otro comentario:
creo que "fusilamiento"...para quien lo haya sentido en algún familiar...sigue siendo una palabra fuerte...
Es lo que comentaba antes...vale: existe libertad...pero también existen sentimientos de personas que aún les dicen algo las palabras que se usan relativas a la guerra.Hay que mirarles con esa sensibilidad...con esa diplomacia que seguro tuvo el Maestro y que la Iglesia a tenido de toda la vida.
Me río con lo de la traducción de la burra...pues no estaba traducido en el texto comentado y...ya véis...
si hubiera sido Obispo y yo medio informativo...ya estaría otra vez liada.
Es por eso que digo: prudenciaaaaa....y no dar lugar a confusión entre la gente que entiende lo que primero viene a la mente.
Estamos entre amigos aquí y ahora...pero estamos insertos en el mundo...y eso conlleva CONVIVENCIA.
16/01/10 9:50 PM
  
Miguel Serrano Cabeza
Jaaa, ja, ja, también a los "novatos" de 1º de BUP (2º de la ESO) nos decían eso los pobres alumnos de 2º (3º de la ESO).

"Pobres" porque tenían una año muy duro con las derivadas, el espacio vectorial, el plano inclinado y el Cicero consule...

Me ha quitado treinta años de encima por unos segundos.

ADVENIAT REGNVM TVVM
16/01/10 10:16 PM
  
Rosa del Turia.
¿El cordón del corpiño de Antoñita Moreno estaba prohibido en la radio? Ahora comprendo por qué la cantaba cada vez que salía en la televisión de los años sesenta. Y actuaba muy a menudo.
16/01/10 10:27 PM
  
Miki V.
Don Tomás, admiro su apología del latín. La verdad es que se ganaría bastante.

Huelga decir que el primer paso es en la liturgia...
16/01/10 11:31 PM
  
Hermenegildo
Yo el latín no sólo lo sacaría del pozo del sistema educativo. También lo sacaría del pozo de la liturgia y de las relaciones internas de la Iglesia. Antes, en los concilios, los obispos se entendían hablando en latín.
17/01/10 2:05 AM
  
Jf21
Estimados compañeros/as,defensores del latín:
si no nos entendemos ni hablando en español...¡no os digo nada si habláramos entre nosotros o al mundo en latín!
Más vale que sigamos avanzando en entendernos unos a otros y en relacionarnos con las expresiones que entiendan -sin quitar un centímetro siquiera a decir la verdad,pero con diplomacia- al mundo...al cual,a fin de cuentas, hay que evangelizar.
17/01/10 9:52 AM
La frase correcta es: Mater tua mala burra ES (NO est), así si se habla de tu madre que COME ("es", del verbo edo=comer) manzanas, no que es (est) manzanas...

La Iglesia empezó con el destierro del latín: públicamente en la liturgia y en los semianrios y facultades (ya no servía para la liturgia...). Y la sociedad ha ido detrás de la Iglesia en ese desprecio que en la Iglesia dura hoy, pues los dirigentes de la iglesia local dicen que estudiar latín "no sirve para nada" (sic), y tienen razón...
17/01/10 8:23 PM
La frase correcta es: Mater tua mala burra ES (no 'est'), pues 'es'='come' y 'est'='es'.

La Iglesia fue la primera que desterró el latín después del Concilio, contra lo que pidió el Beato Juan XXIII. La sociedad lo único que ha hecho es seguir a la Iglesia, que en hoy aún dice que estudiar latín "no sirve para nada" (sic).

En un debate parlamentario un ministro natural de Cabra (Córdoba) quería quitar el latín de los estudios y un diputado le contestó que sin el latín los naturales de Cabra no serían egabrenses sino cabrones (con perdón).
17/01/10 8:41 PM
Don Miguel Serrano, será 'Cicerone consule' no 'Cicero consule'.
17/01/10 9:25 PM
  
Pioquinto
Cuánta cerrazón cultural, por Dios, en ésta era
de la internet, cuando se aprenden tantos cosas
online. Acá en los EEUU el latín está muy de moda,
por las razones equivocadas... por las películas de
HArry Potter, haciendo sus conjuros brujeriles en latín, ha provocado una demanda explosiva del estudio
de ésta lengua en las escuelas medias. Faltan maestros para cubrir la demanda. De 4000 alumnos hace 4 años, se a disparado a más de 100 000 hoy día. Así que no seamos "burros" y recobremos el latín, la lengua muerta que goza de cabal salud.
18/01/10 5:28 AM
  
Miki V.
Pioquinto,

Por los motivos equivocados, se empiezan a hacer las cosas bien. Una nación en contacto con el pasado no repite sus errores.

Hoy en día apenas se estudia en Latín. La generación de mis abuelos en España estudió Español y una lengua extranjera, además del latín. La generación de mis padres, casi lo mismo, pero hoy en día los alumnos de España apenas conocen el idioma.

Créame: es un prodigio que se hayan interesado por la más ilustre de las lenguas muertas.
18/01/10 11:42 PM
  
Lester
Hola yo tengo otro comentario con respecto al latin(aunque no se nada de el aparte de unas oraciones ademas soy joven) este nos unifica como catolicos si todos por lo menos supieramos usarlo para participar en la eucaristia. Aqui en USA he asistido a misas "bilingue" en donde la primera lectura es en español, salmo y segunda en ingles los hispanos bilingues la entienden pero los que no hablan ingles no las entienden y los "americanos" (estadounidenses) son pocos los que hablan español y asi nos lo pasamos hay problemas porque si son en español ellos se sienten excluidos , si son en ingles se excluye a la mayoria latina por eso hay mas misas en español por eso deberiamos de ir poco a poco recuperando esto no como un retroceso a lo del concilio sino como una solucion cuando hay personas de distintos idiomas por ejemplo aqui personas que hablan español, ingles y tagalog(los filipinos) o cuando estuvimos en la jornada mundial de la juventud hablaban ingles en la misa cuando en estos casos el idioma universla de la iglesia deberia ser el latin para unirnos. No se que piensa, pienso que no es una lengua muerta muchos que aun se interesan por la iglesia tener un acceso directo a las fuentes la conocen , son joven y me gustaria aprenderlo.
19/01/10 11:09 PM

Los comentarios están cerrados para esta publicación.