(Crux/Infocatólica) El Tribunal Superior del estado de Karnataka decretó el 26 de mayo que los tribunales civiles son competentes para conocer del caso, en el que los demandantes exigen que al menos una misa los domingos y otros días festivos se ofrezca en konkani, lengua hablada por unos dos millones de personas a lo largo de la costa occidental de la India.
El konkani es una de las 22 lenguas reconocidas en la Constitución india, y es la lengua oficial del estado de Goa. La demanda ha sido interpuesta por cuatro católicos laicos de la ciudad de Chikkamagaluru, situada en Karnataka, contra la diócesis de Chikkamagaluru.
La diócesis se había opuesto a la demanda, alegando que tales asuntos deben regirse por el propio Código de Derecho Canónico interno de la Iglesia católica. Insistió en que a los demandantes no se les ha prohibido el culto, pero que no pueden insistir en rezar en una lengua concreta y que el uso de una lengua en el culto es una cuestión ritual y no de derechos civiles.
Sin embargo, el alto tribunal determinó que los tribunales civiles de la India están facultados para conocer de las denuncias de violación de los derechos fundamentales garantizados por los artículos 25 y 26 de la Constitución india.
El Tribunal Superior de Karnataka consideró que la cuestión de la realización de oraciones en lengua konkani en una iglesia bajo el control de la diócesis de Chikkamagaluru no puede considerarse simplemente una cuestión ritual, que la archidiócesis está obligada por la ley del país y, por tanto, que la justicia civil puede conocer del caso.
«Cuando el poder legislativo promulga una ley, incluso en lo que respecta al derecho personal de un grupo de personas que siguen una religión concreta, dichas disposiciones legales prevalecerán y anularán cualquier derecho personal, uso o costumbre», sostuvo el alto tribunal.
De las 42 parroquias de la diócesis, la disputa se centra en sólo tres iglesias, incluida la catedral. La mayoría de los fieles de la iglesia catedral de San José, la iglesia de Cristo Rey y la iglesia de la Sagrada Familia son de habla konkani.
La disputa por la lengua comenzó en 2006, cuando el obispo de entonces, John Baptist Sequeira, pidió a las parroquias que utilizaran la lengua oficial del estado, el kannada, con fines litúrgicos, incluso durante la celebración de la misa.
El actual líder de la diócesis, el obispo Anthony Swamy Thomasappa, ha continuado con esa política.
«Continuamos con lo que han hecho los obispos anteriores», declaró Swamy a Crux.
«Algunas personas han acudido a los tribunales, y el Tribunal Superior de Karnataka no ha dictado ninguna sentencia como tal. Lo que ha dicho es que el derecho civil prevalece sobre el canónico. Eso es lo esencial de lo que ha dicho el Tribunal Supremo», declaró Swamy.
Preguntado sobre si ese precedente podría sentar las bases para que los tribunales civiles revisaran otras cuestiones eclesiásticas internas, como el traslado de sacerdotes, Swamy dijo que tendría que consultarlo con los abogados canónicos de la diócesis.
El obispo defendió la decisión de utilizar la lengua oficial del Estado en el culto público de la diócesis.
«Según la Iglesia, tenemos que seguir la lengua local del estado para que más personas puedan entender y participar en servicios como la misa, los cursos bíblicos, las convenciones, etc., para que las personas de todos los credos conozcan las enseñanzas de Jesús», dijo Swamy.
«La Iglesia desea que todos conozcan la Buena Nueva de Jesús. Si queremos llegar a los no cristianos con esta Buena Nueva, tenemos que utilizar la lengua local. Sólo así todos entenderán las enseñanzas. La Iglesia debe convertirse en una 'Iglesia local', en el sentido de que sea cual sea el estado en el que nos encontremos, la lengua del estado debe tener preeminencia.»