Persecución de la Palabra y tradiciones navideñas alrededor del mundo (Jn. 1, 14)

Empezamos la Octava de Navidad con el ejemplo de San Esteban, protomártir, que explicó y experimentó en persona cómo la Palabra “Vino a su casa y los suyos no la recibieron”, (Jn 1, 14) (como se oyó en el Evangelio de la Natividad del Señor). Este patrono de diáconos (uno de los primeros 7) explicaba con valentía su fe y como los que discutían con él “no encontraban argumentos, frente a la sabiduría y al espíritu que se manifestaba en su palabra, sobornaron a unos hombres para que dijeran que le habían oído blasfemar contra Moisés y contra Dios.” (Hechos 6, 10-11)

En su discurso ante el Sanedrín habló sobre la presencia de Dios en la historia de los judíos desde Abraham y la dureza de corazón del Pueblo elegido de Dios en el desierto con Moisés y con los profetas. Lo que resultó en su condena fue que exclamó con palabras del profeta Daniel sobre el Mesías: «Veo el cielo abierto y al Hijo del hombre de pie a la derecha de Dios». (Hechos 7, 56) y murió entregando su espíritu al Señor y perdonando a los que le lapidaban.

La Iglesia ha estado sufriendo persecución durante siglos. Se pensaba que la canción “Los doce días de Navidad” era una forma de enseñar la fe católica en tiempos de persecución en Inglaterra. Pero esa idea es de tiempos modernos
porque esa canción originó en Francia como una canción festiva sin implicaciones religiosas y lo que supuestamente enseñaba no diferenciaba a los católicos de los protestantes. Se confundió con otras canciones que sí usaban números para enseñar la fe. Los doce días se refieren a los que hay entre la Navidad y la Epifanía, que en ciertas épocas eran días de ayuno y oración.

Donde sigue habiendo persecución es en China, por ejemplo, donde los católicos celebran la Navidad asistiendo a Misa, pero los que no son cristianos añaden “noche de locura” al primer verso del villancico “Noche de paz” (según me dijo alguien de mi familia). Esa noche, mucha gente allí se emborracha y aumentan los vandalismos. ¿Cómo se podría entender sin fe la gran “locura” de un Dios hecho hombre por Amor? Los que tenemos fe celebramos este gran acontecimiento histórico asistiendo a Misa, donde continúa la muestra de la “locura” de Dios en el Sacramento del Altar.

————————————————————————————————————————————————————–

Acogemos también a la Palabra en nuestros hogares y en nuestras vidas, por lo que han surgido muchas tradiciones en países alrededor del mundo como éstas:

1) Muchos países africanos: Se invita a la celebración a los musulmanes, que honran a Jesús como un gran profeta.
2) Finlandia: muchas familias visitan y decoran los cementerios durante la Navidad.
3) Francia: Comen una tarta, “tronco de Navidad”, recordando un invierno en que Napoleón mandó que se cerraran las chimeneas para conservar el calor y los pasteleros decidieron crear este postre para la Navidad, reuniendo a las familias alrededor de la mesa en vez de la chimenea.
4) Irlanda: colocan una vela blanca grande a la entrada de la casa o en una ventana, que enciende el más pequeño en la casa para acoger a la Sagrada Familia.
5) Mozambique: los jóvenes tallan belenes de madera blanda.
6) Perú: En la Misa de Gallo bendicen las figuras del Niño Jesús que serán colocadas en los belenes.
7) Polonia: Antes de la cena de Nochebuena, salen para buscar la primera estrella que anuncie el Nacimiento del Niño Dios como la que vieron los Reyes Magos. Al verla piden al Niño Jesús que les conceda un deseo.

—————————————————————————————————————————————————————-

Por todo el mundo se oyen canciones para festejar al Niño Dios. La más popular es “Noche de paz”. Aquí tienen una interpretación de los tres tenores (Pavarotti, Domingo y Carreras) en alemán (original), español e inglés:

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles Schläft, einsam wacht
nur das traute, hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh’! (2x)

Noche de paz, noche de luz,
Ha nacido Jesús.
Pastorcillos que oís anunciar
No temáis cuando entreis a adorar
Que ha nacido el Amor
(2x)

Silent night, holy night!
All is calm, All is bright
Round yon Virgin, Mother and Child
Holy Infant so Tender and mild,
Sleep in heavenly peace. (2x)


Traducción de la versión alemana:

Noche quieta, noche santa
Todo duerme, sólo vela
La pareja santa y unida/confiada.
El niño bonito de pelo rizado
Duerme en silencio celestial(2x)

Traducción de la versión en inglés:

Noche silenciosa, noche santa
Todo está en calma, todo brilla
Alrededor de la virgen madre y el Niño
Santo Niño tan tierno y apacible,
Duerme en paz celestial. (2x)

En reparación por las ofensas cometidas contra el Señor en todo el mundo, digámosle estas palabras que enseñó el Ángel a los pastorcillos de Fátima: “¡Dios mío, yo creo, adoro, espero y te amo! ¡Te pido perdón por los que no creen, no adoran, no esperan, no te aman! (Tres veces).”

Pregunta del día [Puede dejar su respuesta en los comentarios]: ¿Qué tradiciones tiene su familia para celebrar la Natividad del Señor?

Mañana: San Juan Evangelista, “Hemos contemplado su gloria” (Jn 1, 14)

Los comentarios están cerrados para esta publicación.