Biblia de los Testigos de Jehová (En Profundidad)

Me he enterado por medio del twitter de mi amigo Adrián, de UnCatolico.com, de su tratado en vídeo donde analiza detalladamente los errores de traducción de la Biblia de los Testigos de Jehová, mejor conocida como la Traducción del Nuevo Mundo de las Sagradas Escrituras.

El vídeo definitivamente está muy bien logrado, y mientras aprovecho de compartirlo con ustedes, aprovecho felicitar a Adrián por su excelente trabajo.
—————————————————————————————————————————–


—————————————————————————————————————————–

El sitio web de Adrián: http://uncatolico.com/
Twitter: https://twitter.com/#!/CanalUnCatolico
Canal en Youtube: http://www.youtube.com/user/UnCatolico

Suscríbete a nuestra revista digital gratuita Apologeticum

13 comentarios

  
Luis Fernando
Fabuloso. Gracias por traerlo, José Miguel.

------------
JM: De nada Luis, que tengas un feliz año tu y tu familia.
31/12/11 8:31 PM
  
Adrián "UnCatolico" Ferreira
Muchísimas gracias por compartir el vídeo, la verdad es que me has conmovido , pues significa mucho para mi tu felicitación , te deseo todo lo mejor , estoy siendo breve pues mi familia me espera para celebrar el cambio de año. Mucho éxito en todos tus proyectos en este año por venir, estoy dichoso y orgulloso de contar con un hermano como tu en la Iglesia de Cristo , que defiende fielmente las sanas doctrinas y al Cuerpo de Cristo que es su Iglesia. Dios te guarde hermano

-----------------------------
JM: Que pases también un feliz año Adrián junto con tu familia, y sigue adelante haciendo tan excelente trabajo.
31/12/11 10:00 PM
  
yoyoyoyoy
---EDITADO---

-------
JM:
No se admiten troles
No se admiten troles, ni multinics.
01/01/12 3:23 AM
Por cierto, con el programa JDownloader (gratuito) el video puede ser bajado a la PC inclusive en resolución 720 p (se ve mejor que en Youtube)
01/01/12 5:26 AM
  
pablo
Buen trabajo Adrián. Me ha encantado.

Miguel gracias por traernos tan buen material.

Dios os bendiga en este nuevo año. Os confirme en la sana doctrina y crescáis en el conocimiento y revelación de Cristo.

Un saludo.
01/01/12 10:08 AM
  
Fer
Amistosamente envío mi comentario. Por favor ahora no me respondas con ofensas, yo siempre te hablo con respeto.

Seré breve, pocos puntos, cualquier Testigo puede contestar personal y ampliamente.

Porque ¨la verdad¨ es que hoy las Biblias Modernas están haciendo tantos cambios que ya se parecen a la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (TNMSE) ¡Es cierto un ejemplo de 60 cambios es: 1 Juan 5:7 Veanlo!.


1—Sobre las ediciones de 1961 ¨adoren¨ y 1984 ¨rindan homenaje¨. En Hebreo y en Griego esta palabra va dirigida a representantes de Dios.

Saúl miró, y David postrandose rostro en tierra, se inclinó 1 Sam 24:8 BC(*Biblia Católica)

Dios lo exaltó para que ante Jesús se doble toda rodilla..¨para gloria¨ de Dios Padre. Fili 2:9-11 BC



2—Juan 1:1 El Griego Koine (comun) no tiene el artículo ¨un¨ pero aquí si lo ponen:

Después cambiaron de parecer y decían que era un dios. (Hech 28:6 BC)
Aquí no se tuvo ningún inconveniente en agregar el artículo ¨un¨ , por que el contexto dice que era Pablo.
Hay muchos casos en el texto griego, similares a Juan 1:1 y Hechos 28:6

3—Los escribas judíos ¨Soferim¨ removieron YHWH por ʼAdho•nái, y fue después de ser escrito el ¨Nuevo Testamento¨. Según lo explicaron los que les siguieron llamados ¨Masoretas¨.

Por eso muchos eruditos no ven en la Biblia de los Testigos una inserción del nombre sino una restitución del nombre Jehova. Compruebenlo con las palabras de Jesus ¨ESTA ESCRITO¨:
‘Está escrito: “Es a Jehová que tienes que adorar..”’ —Mat. 4:4, 7, 10. Ahora ver: Deuteronomio. 6:13
¿Qué está escrito en el antiguo testamento Señor, Dios o Jehová?

4—Nabucodonosor como Jesucristo reciben el mismo título: ¨Rey de Reyes¨ (Dan. 2:37 BC; Apoc. 17:14 BC)
¿Quiere decir esto que los dos son el mismo? Es obvio que no. Y hay más ejemplos como este.

5-- La mayoría de las Biblias ¨Católicas Torres Amat¨, usan el nombre de Jehovah en Salmo 82:19 (83:18), Isaias 42:8.

…Resumiendo: La religión se descubre no por lo mal que se hable de ella, sino por sus frutos bien investigados según estos 3 textos:

--Mat 11:19

--En todas partes se habla en contra de esa secta. Hech 28:22 BC

--Al árbol se le reconoce por su fruto. Mat 12:33 BC.

-------------------
JM:
No hay problema en recibir y responder comentarios presentados con respeto.

1. El texto 1 Juan 5,7 no es polémico respecto a la TNM, no se incluye en las Biblias modernas por ser simplemente considerado como una interpolación tardía. En lo particular jamás me ha sido necesario utilizarlo para defender la doctrina de la Santísima Trinidad.

2. El conocido exabrupto de la TNM en agregar "un" en Juan 1,1 para reducir a Jesucristo a un "dios" menor (Parecido al politeismo subordinacionista tipo Zéus-Hércules) está bien explicado en el video. Se puede también consultar también este artículo que lo explica también bastante bien:

¿Enseña la Biblia que Cristo es Dios?, del libro Las Sectas frente a la Biblia

3.- La sustitución de Kyrios por "Jehová" en el Nuevo Testamento no solo es censurable porque no es fiel al texto bíblico, sino porque colocan Jehová en textos donde Kyrios hace clara referencia a Jesucristo. El vídeo mostró un ejemplo bastante ilustrativo:

"El que se preocupa por los días, lo hace por el Señor; el que come, lo hace por el Señor, pues da gracias a Dios: y el que no come, lo hace por el Señor, y da gracias a Dios. Porque ninguno de nosotros vive para sí mismo; como tampoco muere nadie para sí mismo. Si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, ya vivamos ya muramos, del Señor somos. Porque Cristo murió y volvió a la vida para eso, para ser Señor de muertos y vivos". Romanos 14,5-9 Biblia de Jerusalén

Observe como ese texto, cada vez que aparece Kyrios, se refiere a Jesucristo, se ve claramente en el contexto, sin embargo, la TNM para ocultar que los cristianos "comemos","vivimos", "morimos","pertenecemos" también a Cristo quien también es Dios, lo adultera así:

"El que observa el día, lo observa para Jehová. También, el que come, come para Jehová, pues da gracias a Dios; y el que no come, no come para Jehová, y sin embargo da gracias a Dios. Ninguno de nosotros, de hecho, vive con respecto a sí mismo únicamente, y ninguno muere con respecto a sí mismo únicamente; pues tanto si vivimos, vivimos para Jehová, como si morimos, morimos para Jehová. Por consiguiente, tanto si vivimos como si morimos, pertenecemos a Jehová. Porque con este fin murió Cristo y volvió a vivir otra vez, para ser Señor tanto sobre los muertos como sobre los vivos" Romanos 14,6-9 TNM

Por supuesto, no es honesto traducir así, donde Kyrios si lo traducen Señor en el último versículo, donde se haría obvio que se refiere a Jesucristo, pero en el resto lo sustituyen por Jehová. Tomando en cuenta que ustedes no reconocen que Jesucristo es también Yahven, hace que la deshonestidad de la organización sea todavía mayor.

4.- Es obvio que le hecho de que Nabucodonosor sea llamado en "Rey de Reyes" no le hace el mismo Cristo, es más bien un hecho que le debería permitir a los TJ darse cuenta de que no se puede razonar de manera falaz para aducir "paganismo" cuando a la Virgen María se le dan títulos que verdaderamente le corresponden (que es otro tema). Lo mismo sucede aquí: Nabucodonosor fue llamado "rey de reyes" porque en un momento de la historia extendió su poder temporal sobre otros reyes, pero ese título corresponde definitivamente al Padre y a Cristo, que también ostentan títulos que solo corresponden a Dios: El Alfa y la Omega, el Primero y el Último, El Principio y el Fin.

5.- Que los testigos de Jehová utilicen "Jehová" en ves de "Yahven" en el Antiguo Testamento no es lo que objeta el vídeo, es un error de traducción que existía incluso antes de que existieran los testigos de Jehová. Lo que se objeta es lo que ya expliqué en el punto 3.

Respecto a su resumen, Mateo 11,19 no hace referencia alguna a los TJ. Hechos 28,22 tampoco, pues en la Biblia se llamó "secta" a los cristianos en un sentido etimológico diferente (se habían separado del judaismo) y se les perseguía por reconocer a Cristo como Dios. Los testigos de Jehová no solo niegan esto, sino que son calificados como "secta" en un sentido distinto: por tener elementos de deriva sectaria en su constitución (ver Los testigos de Jehová, ¿Sécta o Religión?). Que a alguien le llamen secta, no le hace la verdadera, de lo contrario habría que considerar como portadores de verdad a los Davidianos, o a la secta Restauración de los Díez Mandamientos de Dios, ambas sectas suicidas que también han sido identificadas como tales.

De frutos en los testigos de Jehová no hablemos, recuerde que han causado más de 40.000 muertes incluyendo niños por su interpretación errada y descontextualizada de la Biblia, y han hecho que muchos otros padecieran y murieran en la cárcel o por epidemias, por doctrinas que tuvieron que esperar a ser cambiadas por una "mayor luz".
01/01/12 1:45 PM
  
Adrián "UnCatolico" Ferreira
Mira Fer ,la coma juanina solo afecto algunas ediciones en la edad media de la llamada Vulgata Clementina, antes de eso ninguna Biblia Católica tiene esa añadidura, apenas se verifico el error la Iglesia ordeno que se purgara de todas las ediciones católicas de ese entonces, solo la Reina Valera (protestante) mantuvo dicho error en sus traducciones hasta 1995 por lo menos , creo que la del 2000 también la tiene. Esta situación se debió a que tomaron un trabajo de Erasmo de Rotterdam sobre el Nuevo Testamento en griego que para la época aun no se había hecho masivo a través de imprenta, por rapidez y presión de su patrocinante Johannes Froben es que ocurrió esa situación en la búsqueda de manuscritos, de hecho en la época no era el único interesado en realizar un NT en griego que se reprodujera de forma masiva un cardenal español llamado Francisco Jiménez de Cisneros trabajaba en lo mismo , lo que sucede es que su ritmo fue más lento y no pudo terminar antes dicho proyecto, de haberlo terminado antes de Erasmo otra situación sería en relación a esta cita, en nada tiene culpa la Iglesia Católica de esta situación y de hecho ha actuado de manera responsable.

Bendiciones
01/01/12 4:20 PM
  
Fer 2 ¨UnExtudiante¨
*Me gustó poner un título como Adrian, y me gusto mas la edición del video.

Respuesta al artículo, continuación del comentario Fer

¡Hola Jose Miguel! Seré breve, cualquier Testigo puede contestar personal y ampliamente.

5—La Biblia ¨Católica Torres Amat¨, usa Jehovah en Salmo 82:19 BC (*Biblia Católica) También en Iglesias católicas en Noruega, Alemania, Suiza…

El Monje Católico Raymundus Martini fue el primero que tradujo el nombre como “Jehová.” En su libro Pugeo Fidei en 1270.

En la película mexicana ¨los tres huastecos¨ de Pedro Infante, la catequista en el catecismo dice ¨: entonces invocó a Jehovᨠ(Un cuarto para el fin del filme ). En México en 1948 el 98% era Católico.

6-- Los Testigos reconocen ¨todos¨ la Divinidad de Cristo. Además ¨Poderosa¨: Y se llamará..Dios Poderoso Isaías 9:6 BC

Los primeros Cristianos sabian que Jesús en el cielo no es igual al Padre, Aquí las palabras de Pedro, Pablo y por ultimo Jesus,:

Bendito el Dios y Padre de Jesucristo 1 Ped. 1:3BC

…y la cabeza de Cristo es Dios. 1 Cor 11:3BC

Dios ha sometido todo a su dominio, es claro que no se incluye a Dios mismo, quien todo lo sometió a Cristo. El Hijo mismo se someterá a aquel que le sometió todo, para que Dios sea todo en todos. 1 Cor 15:27,28 BC.

Lo haré columna del templo de mi Dios…de mi Dios…ciudad de mi Dios..de mi Dios...Apoc 3:12 BC

¿Jesús estando en el cielo tiene un Dios?

----------------------------
JM:
He dudado en dejar este comentario, porque al principio he pensado que es una broma, o una burla al primer comentario de Fer, pero luego revisándolo mejor he visto que no.

A ver:

5. Esto es literalmente un off-topic. En este post no se afirma que Jehová como error de traducción de los testigos de Jehová para el nombre de Dios procede de ellos, de hecho, ni siquiera se les está cuestionando por haber mantenido esta mala traducción, por lo que:

5.1.- Es irrelevante mencionar que en algunas traducciones no corregidas de Torres Amat aparezca una vez "Jehová" en vez de "Yahveh".

5.2.- Mucho más irrelevante emencionar una película de Pedro Infante. Por esto fue que pensé que era una broma.

5.3.- También es irrelevante la mención a Ramón Martini(que copia La Atalaya del 1 de Julio de 1980).

Le explico nuevamente porque al parecer no entendió: Una cosa es traducir el tetragramatón por Jehová o por Yahveh, y otra traducir "Kyrios" en el Nuevo Testamento por "Jehová" de manera tendenciosa.

6.- Su objeción es engañosa, porque cuando dice que los testigos de Jehová admiten "la divinidad" de Cristo, no dice que para ellos, que son henoteistas, no hay una sola naturaleza divina, de allí que no reconozcan que Jesucristo tiene la misma naturaleza que el Padre. También es engañoso su reconocimiento que es "poderoso" (lo mismo dicen de los ángeles, y de hecho creen que Jesús es uno), cuando niegan que es todopoderoso, negando las propias palabras de Cristo de ser todo poderoso (Juan 5,19; Mateo 28,18; Apocalipsis 1,8. Tema que ya traté aquí: Todo lo que hace el Padre lo hace igualmente el Hijo)

Lo que los primeros cristianos sabían (y lo he tratado extensamente aquí: Los primeros cristianos y la doctrina de la Trinidad), es que Jesucristo no era la misma Persona que el Padre, pero si de su misma naturaleza, por tanto su naturaleza humana si era inferior a la del Padre, pero su naturaleza divina no.

Al argumento arriano adoptado por los testigos de Jehová para alegar que Cristo es inferior al Padre también lo he tratado aquí: Contestando algunos argumentos arrianos: El Padre es mayor que yo

La interpretación que hace de 1 Corintios 15 adolece de la misma falla, y ya anteriormente compartí una explicación de la Biblia Nacar Colunga al respecto:

“Con esto, Pablo entra en la descripción de los últimos momentos del drama escatológico, cuando, llegado a su fin el mundo actual, Cristo entregue el reino al Padre (v.24-28). Habla San Pablo de que fue preciso que Cristo reinase” (v.25), es decir, ejerciese el poder soberano con que el Padre le exaltó a partir de su resurrección (cf. Fil 2:9-11; Ef 1:20-23), mientras hubiese enemigos que combatir (v.24; cf. 2:6; Col 2:15; Ef 6:12), el último de los cuales ha sido la muerte, por fin derrotada también con la resurrección gloriosa de todos los justos (v.26). Una vez conseguida la victoria con la sumisión a El de todas las potencias hostiles que se oponían al reino de Dios (v.25-27), puestos ya en seguro todos los redimidos, como general victorioso que vuelve de la campaña encomendada por el Padre (cf. Gal 4:4-7; Jn 17:4), Cristo le entrega el reino (v.24), que es 1o mismo que decir: cesa su función redentora y mesiánica, dando así comienzo el reino glorioso y triunfante de Dios, reino de paz, de inmortalidad y de gozo, en que no habrá ya nada ajeno u opuesto a El (v.27-28). Para mejor ilustrar esta universalidad del triunfo del Mesías, San Pablo se vale de dos citas de la Escritura (v.25-27), que corresponden a los Salmos 110:1 y 8:7, respectivamente 190.”
Comentario de la Biblia Nacar Colunga

Entendido de este modo si armoniza con el resto de la Escritura, que claramente afirma que el Reinado de Cristo no tendrá fin (Isaías 9,6; Lucas 1,33)

Le he hecho estas observaciones aunque no estén directamente relacionadas con el tema (recuerde que debe atenerse al reglamento del blog). Aquí no se están discutiendo los argumentos de la secta para negar la divinidad de Cristo (cosa que ya he tratado numerosas veces en el pasado), sino los errores de su traducción bíblica, y como su ideología les ha llevado a traducir a conveniencia de manera de justificar sus ideas religiosas.
02/01/12 6:01 AM
  
yop
----------
JM: Luego de borrar 6 mensajes como este, reitero:
No se admiten Trolls
No se admiten trolls
02/01/12 9:01 PM
  
Fer 3 UnExtudiante
Respuesta del artículo y Continuación de Fer2

Seré breve, por eso en tu propia y ¨Respetable Biblia¨ podrás encontrar los textos completos.

El video dice:¨ .. para quitarle rastro de divinidad (En el minuto 8.23). Ves ¨ Si estoy respondiendo al video-articulo¨, pero esta vez me atendré mas a ¨tus buenos consejos¨ y solo responderé un punto o dos, en señal de obediencia a ti.

Pongo BC (*Biblia Católica) para demostrar la coherencia de la Biblia de los Testigos con algunas de las BC como en los 2 textos de la Biblia Torres Amat: Isaias 42:8, y Salmos 82:19(83:18), la BC Guadalupana (Salmos 82:19), y la BC de Augustin Crampon.
¡Así es más fácil de comprobar!

7— Min 8:59.
Este texto lo explica bien; si se medita ¡claro!:
Y cualquier cosa que hagan en palabra o en obra, háganlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios el Padre... Colosenses 3:17 BC ¨SIN palabras¨.

--------------------
JM:
El video menciona la razón o motivaciones por las cuales los TJ adulteran su traducción de la Biblia, pero no entra en detalles en refutar esas razones.

Veo que sigue sin entender, y ya no se como explicárselo de forma más sencilla para que lo entienda: El video no atribuye el error de traducción en el hombre de Dios "Jehová" por "Yahveh" a los testigos de Jehová, lo que cuestiona es que en el texto griego donde no aparece el tegragramatón sea traducida la palabra "Kyrios" (Señor) tendenciosamente por Jehová.

En Colosenses 3,17 no solo la Biblia de Torres Amat traduce así, sino todas las demás Biblias católicas. Ejemplo:

"Todo cuanto hacéis, sea de palabra o de obra, hacedlo todo en nombre de nuestro Señor (kyrios) Jesucristo, y a gloria suya, dando por medio de él gracias a Dios (dseós) Padre" Colosenses 3,17 Torres Amat

"y todo cuanto hagáis, de palabra y de boca, hacedlo todo en el nombre del Señor (kyrios) Jesús, dando gracias por su medio a Dios (dseós) Padre" Colosenses 3,17 Biblia de Jerusalén

"Y todo cuanto hacéis de palabra o de obra, hacedlo todo en el nombre del Señor (kyrios) Jesús, dando gracias a Dios (dseós) Padre por El." Colosenses 3,17 Nacar-Colunga

Allí en ese mismo texto se observa como para hacer referencia a Jesucristo se utiliza κύριος (kyrios), por tanto las Biblias católicas traducen "Señor" y no "Jehová" como hacen los testigos de Jehová, y eso es precisamente lo que denuncia el video.



04/01/12 2:53 AM
  
Juan Carlos
Muy interesante. No soy letrado en el tema y me ha gustado mucho lo que he podido leer en todos los comentarios. Desde mi humilde punto de vista,si en cientos de años nadie ( católico o evangélico) había detectado la necesidad de sustituir Kyrios por Jehova, como que ahora el Espiritu Santo viene a revelar tan tardíamente una nueva verdad, oculta incluso a los padres de la iglesia??? Entiendo las dificultades lingüísticas y las dificultades culturales. Pero no entiendo que un supuesto error de traducción hubiera durado mas de 1,700 años. Eso a la simple razón suena irrazonable. La traducción de nuevo mundo es demasiado extraña en relación a todas las anteriores traducciones, a simple comparación, por lo que a cualquier observador le debería hacer suponer que tiene diablo....o gato encerrado en sus paginas.
06/01/12 6:50 AM
  
Paco

-------
JM:
Troll
No se admiten trolls
07/01/12 8:34 AM
  
Fer UnExtudiante.
¡Hola JM!, como es breve, luego escribo la contestación del numero 8—Yo soy Exodo 3:14
Vean el minuto 8:49 en adelante sobre Kyrios

Esta es una Revista Católica de fama la cual públicó que el Tetragramaton fue primero que Kyrios, Comienza y finaliza asi:

…Se pensaba que los escritores del Nuevo Testamento había utilizado la palabra griega para Jehová, Kyrios. Sin embargo, parece que esta opinión es errónea. Aquí abajo hay algunos factores a considerar:…..…[Finaliza asi:]Hay razones válidas para afirmar que los escritores del Nuevo Testamento, informaron el Tetragrámaton en su trabajo de inspiración divina. ("Rivista Biblica", abril 1997, paginas 183-186. Bolonia, Italia, Pueden buscar completo este articulo. ESTE INFORMACION NO ESTA EN LA LITERATURA DE LOS TESTIGOS).

Dicho de otra forma:

Primero: Estaba el nombre Jehova, en el Nuevo Testamento

Segundo: El nombre es eliminado para insertar Kyrios

Tercero: El nombre Jehová es RESTITUIDO en el Nuevo Testamento en muchas Biblias.

-------------------
JM:

Es un argumentación muy débil presentar una revista católica (que probablemente ni existe) para intentar justificar lo que el consenso de la erudición contemporánea sostiene: que en el Nuevo Testamento los primeros cristianos no utilizaron el tetragramatón. Le puedo citar toneladas de libros: que usted tenga que recurrir a una "revista" tomada de una fuente nada fiable demuestra la poca evidencia que tienen los testigos de Jehová al respecto.

Pero inclusive aunque lo hubiesen usado (no tendría nada de malo) eso no quiere decir que los textos bíblicos que se conservan se pueda vertir Kyrios por Yahveh.
07/01/12 8:44 AM

Los comentarios están cerrados para esta publicación.