InfoCatólica / La Esfera y la Cruz / Archivos para: Junio 2015

29.06.15

La parábola del buen samaritano en clave histórica

BuenSamaritanoSupongo que todos conocemos famosa parábola del buen samaritano, uno de los pasajes más hermosos y revolucionarios del Nuevo Testamento. Es notable que, a pesar de ser tan conocida y fundamental al mensaje evangélico, solo aparezca en el evangelio de San Lucas. En el capítulo 10 dice:

Pero el doctor de la Ley, para justificar su intervención, le hizo esta pregunta: «¿Y quién es mi prójimo?». 
Jesús volvió a tomar la palabra y le respondió: «Un hombre bajaba de Jerusalén a Jericó y cayó en manos de unos ladrones, que lo despojaron de todo, lo hirieron y se fueron, dejándolo medio muerto. Casualmente bajaba por el mismo camino un sacerdote: lo vio y siguió de largo. También pasó por allí un levita: lo vio y siguió su camino. Pero un samaritano que viajaba por allí, al pasar junto a él, lo vio y se conmovió. Entonces se acercó y vendó sus heridas, cubriéndolas con aceite y vino; después lo puso sobre su propia montura, lo condujo a un albergue y se encargó de cuidarlo. Al día siguiente, sacó dos denarios y se los dio al dueño del albergue, diciéndole: “Cuídalo, y lo que gastes de más, te lo pagaré al volver” ¿Cuál de los tres te parece que se portó como prójimo del hombre asaltado por los ladrones?». 
«El que tuvo compasión de él», le respondió el doctor. Y Jesús le dijo: «Ve, y procede tú de la misma manera».

Esta parábola está enmarcada por la pregunta del maestro de la ley (“¿Y quién es mi prójimo?”) y la respuesta que él mismo se da (“El que tuvo compasión de él”), luego de escuchar a Jesús. Por eso, su primer sentido naturalmente será que debemos ser compasivos con todos, sin importar lo lejanos que nos parezcan. Eso está muy bien, y todos lo sabemos.

Sin embargo hay ciertos detalles que nos invitan a profundizar en el texto. Por ejemplo ¿por qué Jesús se molesta en decir que “un hombre bajaba de Jerusalén a Jericó”? ¿Acaso no bastaba con decir que iba por un camino? Después de todo, las parábolas están llenas de personajes genéricos: “un sembrador salió a sembrar”, “un hombre yéndose lejos, llamó a sus siervos”, “un hombre tenía dos hijos”. (puntos extra para el primero que identifique estas tres parábolas)

Leer más... »

22.06.15

El negocio de las interpolaciones (parte II)

En la entrada anterior considerábamos lo improbable que resultaba pensar que un falsario pudiera modificar sustancialmente los libros del Nuevo Testamento. Aquí continuamos examinando qué tendría que haber ocurrido para producir una interpolación que pasara totalmente desapercibida al registro histórico.

RollosA favor de la posibilidad de que se hubieran introducido interpolaciones en el texto del Nuevo Testamento, se sostiene que esta clase de alteraciones eran comunes en otros libros de la antigüedad. Para esos efectos, se cita el conocido Testimonio Flaviano[1], y otros documentos antiguos donde se advierte sobre interpolaciones en obras como la Ilíada. Además, se dice, las enseñanzas cristianas correctas no estaban definidas y los fieles se sentían con la libertad de alterar los documentos para reflejar sus propias opiniones, según las necesidades del momento.

Ninguna de estas explicaciones resulta convincente. Es cierto que existen interpolaciones en otros documentos de la antigüedad, pero el Nuevo Testamento tiene una historia diferente a todos ellos. En efecto, en la historia de los libros seculares, tarde o temprano se llega a un cuello de botella, donde existían una o dos copias de un mismo documento. Cualquier interpolación que hubiera llegado hasta ese punto se reproduciría en todas las versiones siguientes. En cambio, sobreviven miles de copias antiguas del Nuevo Testamento, y que provienen de diferentes lugares y comunidades del mundo antiguo. Esto permite comparar diferentes versiones, incluso en sus variaciones menores, y de esta forma determinar cuál es la más probable.

Respecto a la incertidumbre acerca de las doctrinas cristianas, es cierto que en los primeros siglos hubo muchas opiniones divergentes acerca de la naturaleza de Cristo y la divinidad. Sin embargo, a pesar de que la historia registra decenas de herejías, no hay evidencia concreta de que esas disputas hallan dado lugar a diferentes versiones de los textos del Nuevo Testamento. Por ejemplo, los arrianos enseñaban que Jesús era inferior a Dios, pero no recurrían a textos alterados, sino que citaban las mismas Escrituras que nosotros conocemos, aunque las interpretaban de forma diferente.

Leer más... »

13.06.15

El lucrativo negocio de las interpolaciones

InterpolacionesEs notable que, cuando se trata de emitir un juicio sobre la persona Jesús, nadie dice algo malo sobre él. Ateos y agnósticos, hinduistas, musulmanes y judíos, socialistas, comunistas y capitalistas, liberales y conservadores, todos lo consideran uno de los suyos o, en el peor de los casos uno de sus precursores. ¿Cómo es esto posible? Después de todo, no hay otro ejemplo en la historia de un sujeto que pueda ajustarse a las ideas de grupos tan diversos. La explicación a esta anomalía es bastante sencilla: basta con ignorar la información aquellas partes de la enseñanza de Jesús que no nos resultan conveniente o no coinciden con nuestras propias ideas.

Como sería muy burdo decirlo así, lo que se hace es hablar de las “interpolaciones”. Es una herramienta muy práctica y fácil de usar. Funciona así: cuando en el evangelio aparece una frase o enseñanza que contradice mi teoría, ideología o religión, yo digo que los expertos han demostrado que se trata de una interpolación. Luego, como no es cierto que Jesús haya enseñado esa doctrina que me incomoda, yo puedo ignorarla. Así de fácil.

A todos les conviene suponer que de alguna forma los libros del Nuevo Testamento han sufrido interpolaciones. Carreras académicas de gran prestigio se han construido sobre la base de que las técnicas modernas nos permiten distinguir en los evangelios qué es original, y qué fue insertado.

Leer más... »

5.06.15

Una pregunta a propósito de Caitlyn Jenner

Toda mi vida me he sentido como un español a pesar de haber nacido en Chile ¿Sería tan amable el Estado español de otorgarme la ciudadanía? No creo que tenga que pasar por algún tipo de operación previa para que me corten mi chilenidad y me implanten un poco de españolidad.

Al menos no necesito tanto maquillaje ni photoshop como Caitlyn Jenner para pasar por mujer. Lo que ez yo, hago todo lo pozible para zer español. Ya he comenza’o a ezcribí to’ con zetas, a ve’ zi azí loz intolerantez de ziempre se callan y me cren de una vez lo que lez digo. Hazta me he comprao un traje de torero y todo lo demaz ¿Ze puede zer máz ezpañol, digo yo?

Así que todos a callar, a menos que sea para felicitarme por mi decisión. Quedo esperando que el rey don Juan Carlos me reciba en el palacio de la alambrada, por el coraje tan grande que tengo de ser el primer español transnacional.