Salve Regina

Salve, Regina, mater misericordiae,

vita dulcedo et spes nostra, salve.

Ad te clamamus exsules filii Hevae.

Ad te suspiramus, gementes et flentes in

hac lacrimarum valle.

Eia, ergo, advocata nostra,

illos tuos misericordes oculos ad nos converte.

Et Iesum, benedictum fructum ventris tui,

nobis post hoc exsilium ostende.

O clemens, O pía, o dulcis Virgo María.

30 comentarios

  
LN
Ora pro nobis Sancta Dei Genitrix
Ut digni efficiamur promissionibus Christi
15/08/07 3:56 PM
  
sofía
Gracias, LF, por poner la letra en latín. No me la sé bien, así que la copiaré cuando llegue a casa.
Acordaos de la familia de Yolanda. Me preocupa que no haya aparecido hoy.
15/08/07 4:05 PM
  
maria
Luis Fernándo, tú también eres un apóstol de los últimos tiempos.
15/08/07 4:45 PM
  
Anido
Amen.

Con el permiso de Luis Fernando me gustaría poner aquí las dos versiones que conozco sobre la creación de esta bellísima oración.

Una la atribuye al obispo de Iria (después Santiago de Compostela), San Pedro de Mezonzo, que era también monje benedictino de San Payo de Antealtares y antes abad de Sobrado. La escribe a finales del s. X para pedir ayuda a Santa María ante la razzia de Almanzor y proteger así las reliquias del Apóstol, cosa que consigue: Santiago es saqueado, pero la tumba permanece intacta.

La otra la hace nacer de la pluma de Ademar de Montiel, obispo de Puy, un siglo más tarde. Ademar era el legado pontificio en la primera cruzada. Se dice que la escribió en agradecimiento a haber llegado a Siria tras el terrible paso por Anatolia, ante la visión de las riquezas de sus valles que se extendían a sus pies.

Un abrazo.

Dios es AMOR (1 Jn 4, 8).
15/08/07 5:16 PM
  
Yolanda
Aparezco, Sofía (ya aparecí por la mañana).
Mi marido, en palabras del oncólogo, "responde de manera óptima al tratamiento, mucho mejor de lo esperable". ¡Óptima! Eso no significa curación total, hay que seguir varios ciclos más, operarle de nuevo, volver a más ciclos de quimio... Es una carrera de fondo. Pero estamos pasmados: tenía 4 metástasis inoperables -una enorme- y se han reducido hasta lo casi imperceptible de modo que se puede operar, y seguir , claro... Ayer fue un día muy, muy feliz.NO os aburro más con esto ni con detalles duros.
Bustamante, para que veas. La Salve en latín es de esas cosas que hay que conservar. En castellano no es lo mismo. De pequeña me aburrieron con mil ritos aburridísimos e inaguantables. Pero la salve la memoricé y aún la cantamos porque es una pieza inigualable en todo sentido. "spes nostra, salve!" GARCIAS A TODOS! Pero no dejéis lo de rezar, eh... :-)
15/08/07 10:03 PM
  
juvenal
Yolanda, me alegro mucho, a mi me gusta rezar la salve por distintas intenciones, la rezaré por la tuya también. Como a ti, a mí me gusta más en latín y cantada, como se hace ne la iglesia de los padres carmelitas.
Por cierto, que al principio no sabes y te suena raro, pero después de varias semanas, acabas pudiéndola cantar tú también, así que supongo que con las misas con el antiguo misal pasaría lo mismo.
15/08/07 10:17 PM
  
Carmen Bellver
Buenas noches. Estaba por traducir la Salve al castellano. Así la rezaré para el marido de Yolanda y por ella también, para que le de fuerza. El caso es que veo a los enamorados del latín dispuestos a disfrutarla y ya me he parado.
Me quedo con ese preciosos fondo de El Greco en la Asunción de María. Buena elección Luis Fernando
15/08/07 10:28 PM
  
Luis Fernando
Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra; Dios te salve. A Ti llamamos los desterrados hijos de Eva; a Ti suspiramos, gimiendo y llorando, en este valle de lágrimas. Ea, pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos; y después de este destierro muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre. ¡Oh clementísima, oh piadosa, oh dulce siempre Virgen María!

15/08/07 10:30 PM
  
Luis Fernando
Yolanda, me alegro mucho por lo de tu marido. Un tío mío, padrino de mi pequeña Rut, también tiene cáncer y lleva ya cerca de un año luchando contra el mismo. De momento la batalla sigue adelante, que en estos casos siempre es muy buena señal.
15/08/07 10:33 PM
  
Luis Fernando
Por cierto, tengo acá otra versión en latín del Salve Regina, con algunas variaciones, que me parece más correcta. Rogaría a quien domine el latín que me dijera si esta Salve es mejor:

SALVE, Regina, mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Hevae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle.

Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende.

O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. Amen.
15/08/07 10:40 PM
  
juan
Hoy en la Misa he pedio por las personas que mas quiero a nuestra Madre para que las rescate del purgatorio puesto que es su fiesta. Fui con esa intención y el cura, casualmente, hablo sobre todo del purgatorio. Que madre mas buena tenemos.
15/08/07 10:43 PM
  
kepa
Me alegro mucho de las buenas noticias sobre la salud del marido de Yolanda, y del aguante del tio de Luis Fernando. Disfrutad los buenos momentos, y las buenas noticias y celebradlo, que supongo que en enfermedades largas como estas, habrá días duros como para dar y regalar.
Ayer fue la Salve de inicio de fiestas en mi pueblo, y la Iglesia estaba llena a rebosar. No cabía un alma. A ver si se están acabando los años también difíciles de templos vacios...
15/08/07 10:47 PM
  
Melo
La version que apunta usted en el comentario es correcta, salvo el Amen final, que no ha lugar. La del articulo es defectuosa solamente en el "dulcendo" y el "benedictus fructus", el resto son faltas minimas de ortografia(exules, Evae, etc.).
15/08/07 10:54 PM
  
Luis Fernando
Hale, corregidos los errores.
Gracias.

Kepa, yo también noto un cierto repunte respecto a la situación de hace 5-10 años.
15/08/07 11:10 PM
  
LN
Efectivamente, Luis Fernando, es correcta la traducción que has puesto en tu comentario de las 22:40h Con la rapidez que escribí mi comentario esta mañana no cai en varias faltas que había en la del artículo. Mejor corregido, pero no olvides al final:
Ora pro nobis Sancta Dei Genitrix,
Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
15/08/07 11:13 PM
  
Anido
Yolanda, me alegro un montón de las noticias, seguiremos rezando, también, con su permiso, por el tío de Luis Fernando. La oración siempre ayuda.

Estoy de acuerdo con lo dicho,la Salve es preciosa en latín. Considero que es una de las oraciones mas bellas que tenemos a nuestra disposición.

Gracias, Luis Fernando por haberla recordado en un día como hoy.

Un abrazo a todos.

Dios es AMOR (1 Jn 4, 8).
15/08/07 11:16 PM
  
Anido
Por cierto, en Estados Unidos se lleva mucho hacer convenciones de gente que escribe en páginas web.

¿Se ha planteado hacer una reunión con los miembros de los blogs de Religión Digital abierta al público? Podría ser muy interesante, con oraciones en común, ponencias y debates.

Incluso, pensando en quienes no pudieran asistir, podría haber video conferencias.

No sé, es una idea.

Uun abrazo.

Dios es AMOR (1 Jn 4, 8).
15/08/07 11:20 PM
  
sofía
Yolanda, me alegro muchísimo de que todo vaya mejor.
LF,
Yo al comentarista le he entendido lo contrario que tú respecto a la ortografía.
15/08/07 11:22 PM
  
Yolanda

-dulcedo (no dulcendo)
-Evae (también se puede usar la contracción Eve, pero lo suyo es Evae)
-in hac lachrymarum valle (chry, no cri)
-Iesum, benedictum fructum (en acusativo)
Lo demás, es todo igual
La salve en latín es lo que tiene, yo he oído pronunciarla variadísimamente porque el latín ya no se estudia.
Un saludo y de nuevo, mil gracias a todos
15/08/07 11:23 PM
  
Melo
LN, discrepo; el versiculo no forma parte de la antifona, aunque en nuestra version castellana lo incluyamos. Basta con cantar la Salve cantada para darse cuenta de ello. De hecho, un versiculo requiere siempre una oracion subsiguiente. El versiculo sin mas queda rarisimo.
15/08/07 11:23 PM
  
Melo
Yolanda, discrepo. La version oficial y liturgica, que se encuentra en Liturgia Horarum, el Breviarium Romanum, y tanto en el Graduale como en el Liber Usualis es la version que ahora aparece en el articulo, incluyendo Hevae y lacrimarum.
15/08/07 11:30 PM
  
Luis Fernando
Anido, hay alguna posibilidad de que se produzca un encuentro entre bloggers de RD. A la vuelta del verano se verá si se hace, cómo se hace y cuándo se hace.

Que luego se pueda dar una convención abierta al público, como efectivamente ocurre en EEUU, ya lo veo más complicado. En este país no estamos acostumbrados a esas cosas. Pero a saber si a medio-largo plazo se prepara algo. Por mi parte, encantado.
16/08/07 12:12 AM
  
Anido
Querido Luis Fernado:

Muchas gracias por la información. Estaremos al tanto.

Un abrazo a todos y buenas noches por mi parte.

Dios es AMOR (1 Jn 4, 8).
16/08/07 12:18 AM
  
María
¡Que bonito! Que contenta está la Virgen con tantas oraciones.
Yolanda me alegro de lo de tu marido, pediremos por él.
Disidente un abrazo hermano.
16/08/07 12:32 AM
  
Burgense
Bueno, bueno... ¡Qué importante todo!
16/08/07 1:23 AM
  
Yolanda
Vale, Melo, yo eso no lo discuto. si aparece así, pues así aparece. En latín "lágrima" es "lachryma-ae", pero si el latín eclesiástico lo hace así, pues nada.
Anido, me apunto a la videoconferencia, que al natural pierdo mucho.
:-)
16/08/07 1:48 AM
  
LN
Melo:
No he querido poner la oración subsiguiente porque habría sido larga y no era el caso.
La Salve tal cual sólo es así cuando se canta al final de Completas, de otra manera se añade el versículo y la oración.
16/08/07 9:53 AM
  
nachet
Yolanda, me alegro enormemente de la mejoría de tu marido. Bendito sea Dios, que hace nuevas todas las cosas. A mí NO ME CABE LA MÁS MÍNIMA DUDA de que las oraciones de tus familiares, tus amigos (incluyendo este rincón virtual) y sobre todo las de vosotros dos han obrado ese pequeño/gran milagro. Estoy muy contento, me tenías preocupado. Alabado sea el Señor. Seguiremos rezando para que esta mejoría se convierta en la mejor de las noticias.
Otra cosa: fíjate como tú, de todas las "aburridísimas" latinadas que te enseñaron, te quedaste con la Salve en latín, que ahora defiendes a capa y espada. Piensa que otras personas pueden sentir lo mismo que tú por la misa en latín, o por otras tradiciones.
18/08/07 8:14 PM
  
yo
anda, que ya os vale

estos son frikis y no el dantés

besicos muchos
27/08/07 6:15 PM
  
rosa rubio
hola ,puedes colgar el video de salve regine . por favor nos gustaria tanto gracias .........bye
10/09/07 7:45 PM

Los comentarios están cerrados para esta publicación.